Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
szkielet zbrojenia
Spanish translation:
esqueleto de la armadura
Added to glossary by
Martyna O
Sep 14, 2016 14:15
7 yrs ago
Polish term
szkielet zbrojenia
Polish to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Czy ktoś ma pomysł na przetłumaczenie powyższego zwrotu?
Z góry bardzo dziękuję za wszelką pomoc!
("Żelbetowe konstrukcje – szkielet zbrojenia zgodny z projektem")
Z góry bardzo dziękuję za wszelką pomoc!
("Żelbetowe konstrukcje – szkielet zbrojenia zgodny z projektem")
Proposed translations
(Spanish)
5 | esqueleto de la armadura | Aleksandra Wójcik |
Proposed translations
30 mins
Selected
esqueleto de la armadura
armadura to jest zbrojenie, a hormigón armado (hormigón reforzado acero o hierro) to beton zbrojony
http://www.alcazarsevilla.org/wp-content/pdfs/APUNTES/apunte...
https://es.scribd.com/doc/48143188/TRABES-Y-COLUMNAS
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-09-14 14:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
hormigón reforzado CON acero o hierro.
Moze tez byc "estuctura de la armadura". Google daje wiecej wynikow dla takiej kolokacji, ale jeśli dasz "estructuras del hormigón armado - estructura de la armadura...." to sie bedzie powtarzac.
http://www.alcazarsevilla.org/wp-content/pdfs/APUNTES/apunte...
https://es.scribd.com/doc/48143188/TRABES-Y-COLUMNAS
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-09-14 14:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
hormigón reforzado CON acero o hierro.
Moze tez byc "estuctura de la armadura". Google daje wiecej wynikow dla takiej kolokacji, ale jeśli dasz "estructuras del hormigón armado - estructura de la armadura...." to sie bedzie powtarzac.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję!"
Something went wrong...