Glossary entry

Portuguese term or phrase:

constar como sendo

Italian translation:

Dovrà risultare come

Added to glossary by Paulo Marcon
Sep 14, 2016 14:16
7 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

constar como sendo

Portuguese to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bom dia.

No original (certidão de casamento): “Retificado o assento ao lado no tocante ao nome correto e completo do nubente, nelle nominado, devendo doravante CONSTAR COMO SENDO Fulano, etc....”

Minha tentativa: “Rettificato l’atto a fianco per quanto riguarda il nome corretto e completo del contraente quivi indicato, il quale, d’ora in avanti, DOVRÀ RISULTARE COME Tizio, ecc.”

Está correto (soa bem?) o uso de “dovrà risultare come” ou há melhores?

Sugestões/confirmações: obrigado!
Proposed translations (Italian)
4 Dovrà risultare come

Discussion

Paulo Marcon (asker) Sep 16, 2016:
Ciao Massimiliano Obrigado pela confirmação. Sugiro que envie como resposta "oficial", assim posso lhe atribuir os pontos e criar a entrada do glossário do PROZ ;)
Massimiliano Rossi Sep 14, 2016:
ciao bv1 a me sembra corretto

Proposed translations

2 days 3 hrs
Selected

Dovrà risultare come

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search