Glossary entry

inglês term or phrase:

at drop

português translation:

no ponto (e no momento) de gotejamento

Added to glossary by Mario Freitas
Sep 20, 2016 16:41
7 yrs ago
1 viewer *
inglês term

at drop

inglês para português Tecn./Engenharia Engenharia: Industrial
Collect samples from a batch at 6-hour intervals and at drop.
Change log

Oct 6, 2016 15:52: Mario Freitas Created KOG entry

Discussion

Matheus Chaud Sep 20, 2016:
Bom, não conheço o processo também, e teria que pesquisar mais a fundo...

É bem possível que seja um gotejamento, mas em um primeiro momento apostaria mais na queda de algum parâmetro que está sendo observado. É comum monitorar algo de x em x horas ou caso algum parâmetro importante sofra alguma alteração - geralmente não desejada ou potencialmente prejudicial. Em português claro, é aquele momento em que pode dar pau e ferrar todo o processo.

Ex.:
http://www.scihub.org/AJSIR/PDF/2012/4/AJSIR-3-4-231-240.pdf
At the time the largest drop in substrate concentration was observed (the death phase of the yeast)...

No exemplo acima é uma queda na concentração, durante a fase de fermentação.

Andre, deve ter outras ocorrências de drop no texto que indiquem o sujeito. O que está caindo ou gotejando? Achando isso já dá para matar a questão.
Mario Freitas Sep 20, 2016:
Considerando "drop time-points" em vez de "drop", parece que ha um duto ou canal em que a amostra flui e que está passando por algum processo. Em algum ponto desse canal e em um momento específico, ocorre o tal "drop", que pode ser um gotejamento, uma queda de pressão ou de fluxo, ou uma parada do fluxo.
Isto requer um pouco de pesquisa ou alguém que conheça o processo.
Alguma ideia, Matheus?
Andre Damasceno (asker) Sep 20, 2016:
Estou postando um pouco mais de contexto, onde o termo aparece novamente. Trata-se de uma fábrica de produção de etanol e medidas para se otimizar o processo de análise de dados e a produtividade. "Company name" recommends collecting samples from a batch at 6-hour intervals and drop time-points.
Mario Freitas Sep 20, 2016:
@ André, Tenho de concordar com o Matheus. Para saber o que é esse "drop", precisamos saber que tipo de ensaio está sendo feito, o material analisado, etc.

Proposed translations

11 horas
Selected

no ponto (e no momento) de gotejamento

Ou seja, quando começar a gotejar e no ponto em que começar a gotejar, conforme discussão.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 minutos

nos momentos de queda

Imagino que tenha que ser um momento, por aparecer logo após 6-hour intervals, mas com tão pouco contexto não tenho certeza nenhuma...

Se der para colocar um pouco mais de informações sobre que tipo de amostra se trata, a gente agradece ;)
Something went wrong...
7 horas

de gota em gota

Collect samples from a batch at 6-hour intervals and at drop.

Colete amostras de um lote em intervalos de 6 horas e de gota em gota

--------------------------------------------------
Note added at 21 horas (2016-09-21 13:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

Falta mais contexto mesmo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search