Oct 8, 2016 06:46
7 yrs ago
English term

homesick for Scotland

Non-PRO English to Gaelic Other General / Conversation / Greetings / Letters private
Dear Colleagues,

Please, could you help me with this expression? I'd need a translation into SCOTTISH Gaelic, if any possible - would like to mark a special present for a special person with this line.

Had asked friends in Ireland for help, but their daughter is only just learning Gaelic at school and obviously, that's Irish Gaelic - also she wasn't very sure if it was correct => Cumhaidh Albain?. Unfortunately none of our family in Scotland speak/know Gaelic anymore... :-((

Plus, if you could give me a hint on the (somewhat) correct pronunciation, that would be just great!

Thank you so much and have a lovely week-end!

Cheers,
Ulrike
Proposed translations (Gaelic)
5 Cumha i ndiaidh na hAlban

Proposed translations

2 hrs
Selected

Cumha i ndiaidh na hAlban

This is Irish Gaeilge. I can confirm that Cumha is same in Scottish


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2016-10-10 05:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Cumha = homesick. I ndiaidh = after. na hAlban is the genitive of 'an Albain' (Scotland) following the compound preposition 'i ndiaidh.
Note from asker:
Thank you very much indeed! :-) And Cumha stands for "homesick" or "homesickness", right? Would you imagine the rest would be very different in Scottish Gaelic? Also, thanks for confirming the leading "h" with Alban is correct (not a typo, maybe)? Thank you! :-)
Fantastic! Thank you ever so much! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Again, thank you so much for your help and explanations! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search