Oct 17, 2016 11:43
7 yrs ago
6 viewers *
English term
blue toning
English to Spanish
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
From an interview with a contemporary Argentine photographer:
There is another step in the process. After the film was developed and the results approved, I made black-and-white prints, and then I subjected the resulting prints to a further chemical process called blue toning, in which you dip the dry print in a chemical solution that replaces the black silver nitrate emulsion for blue tone color particles.
Is there something more specific than "viraje al azul"?
There is another step in the process. After the film was developed and the results approved, I made black-and-white prints, and then I subjected the resulting prints to a further chemical process called blue toning, in which you dip the dry print in a chemical solution that replaces the black silver nitrate emulsion for blue tone color particles.
Is there something more specific than "viraje al azul"?
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | virado zaul | neilmac |
4 | cian | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Oct 17, 2016 12:22: neilmac changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
virado zaul
Manual del laboratorio fotográfico
https://books.google.es/books?isbn=8487756255
Michael John Langford - 1993 - Performing Arts
"En este caso se empezó con un ligero virado amarillo con solarizador seguido de otro virado azul..."
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2016-10-17 12:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
Quiero decir "AZUL"!
Velocidad = tocino
http://www.nikonistas.com/digital/foro/?showtopic=307499
https://books.google.es/books?isbn=8487756255
Michael John Langford - 1993 - Performing Arts
"En este caso se empezó con un ligero virado amarillo con solarizador seguido de otro virado azul..."
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2016-10-17 12:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
Quiero decir "AZUL"!
Velocidad = tocino
http://www.nikonistas.com/digital/foro/?showtopic=307499
Peer comment(s):
agree |
José Maria Ortega Flores
16 mins
|
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
|
agree |
JohnMcDove
: Zaúl, cayó del caballo... ;-) Y sí, Sir Francis B., had something to do with speed... mmm..., did he? ;-))
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
6 hrs
cian
En fotografía e impresión de imágenes se usa este término para referirse a los tono azules.
Discussion