Glossary entry

English term or phrase:

gap settings

Spanish translation:

configuración de intervalo

Added to glossary by Alejandra Garcia Romero
Nov 6, 2016 23:04
7 yrs ago
7 viewers *
English term

gap settings

English to Spanish Tech/Engineering Computers (general) juegos de mesa, de tabler
Son cadenas de caracteres de una página web que localizo que pertenece a WISKI, a relational database (MS SQL/Oracle) solution: https://www.kisters.net/NA/products/wiski/

tagfillgapcorrector.invalidgapsettings=Invalid gap settings: ''{0}'' < ''{1}''
Change log

Nov 8, 2016 12:08: Alejandra Garcia Romero changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1037809">MARIO LOZANO GARCIA's</a> old entry - "gap settings"" to ""configuración de intervalo no válido""

Discussion

MARIO LOZANO GARCIA (asker) Nov 7, 2016:
Hi! Sorry, i forgot to delete that label that was fixed from other previous questions.
This has nothing to do w/ games but water management.

Grretings!
Jennifer Levey Nov 6, 2016:
@Asker In the header to the question you indicate the field is "juegos de mesa, de tabler" (sic), but your weblink for WISKI refers to a software for water network management. The term of your question, gap settings, is specific to the field of application of the software. So which is it? Poker or water management?

Proposed translations

18 hrs
Selected

configuración de intervalo no válido

Yo lo traduciría como "configuración de intervalo no válido", ya que "gap" se suele traducir como "intervalo". Espero que te sea de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-11-07 20:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pues sí, como me comentas en tu mensaje, va en femenino. La verdad es que puede llevar a dudas, ya que es una construcción ambigua e "invalid" puede modificar tanto a "gap" como a "settings".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 hrs

ajuste de brecha / distancia / diferencia / vacio / laguna / intervalo / hueco / espacio / ...

... depending on CONTEXT, of which we have precious little.

Ah! – and let’s not overlook: falta / déficit / lapso / desfase / ... / and 16 other possibilities listed here: http://www.linguee.com/english-spanish/translation/gap.html
Note from asker:
4
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search