Nov 17, 2016 08:21
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Windabtrieb

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering conveyor, Förderband, bande transporteuse
Bonjour,

je cal sur un mot, 'Windabtrieb' que je trouve dans plusieurs phrases similaires dont voici un exemple :

" Fahr- oder schwenkbare Bänder gegen Windabtrieb sichern "

Il s'agit d'une installation de transport de matériaux par bandes transporteuses.

Je crois comprendre de quoi il s'agit mais je ne trouve pas de traduction satisfaisante.

Merci d'avance pour votre aide précisues.

Michel

Discussion

Platary (X) Nov 17, 2016:
Bonjour Avec JC sur ce point. Se protéger contre les effets du vent. En architecture (toiture, ponts) on parle des effets de "la prise au vent".
Bonjour,
"vent", "protéger contre le vent" pourrait suffire en français, même s'il s'agit de protéger contre ses effets, "protéger contre les effets du vent". Pourquoi ? Parce que nous n'en savons pas assez pour préciser. C'est clair, en allemand, le vent pousse, fait dérailler, déplace... mais aucune traduction ne convient ou elles sont toutes bonnes.

Proposed translations

12 days
German term (edited): gegen Windabtrieb gesichert

pourvus de dispositifs aéodynamiques (pour réduire la prise au vent)

eine Korrektureinrichtung (17) zur Korrektur des Gewichts des Objekts durch Aufnahme einer aerodynamischen Kraft geschaffen ist, welche einer Gewichtskomponente der aerodynamischen Kraft entspricht

un dispositif aérodynamique destiné à réduire la prise au vent
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search