Nov 17, 2016 08:21
7 yrs ago
1 viewer *
German term
Windabtrieb
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
conveyor, Förderband, bande transporteuse
Bonjour,
je cal sur un mot, 'Windabtrieb' que je trouve dans plusieurs phrases similaires dont voici un exemple :
" Fahr- oder schwenkbare Bänder gegen Windabtrieb sichern "
Il s'agit d'une installation de transport de matériaux par bandes transporteuses.
Je crois comprendre de quoi il s'agit mais je ne trouve pas de traduction satisfaisante.
Merci d'avance pour votre aide précisues.
Michel
je cal sur un mot, 'Windabtrieb' que je trouve dans plusieurs phrases similaires dont voici un exemple :
" Fahr- oder schwenkbare Bänder gegen Windabtrieb sichern "
Il s'agit d'une installation de transport de matériaux par bandes transporteuses.
Je crois comprendre de quoi il s'agit mais je ne trouve pas de traduction satisfaisante.
Merci d'avance pour votre aide précisues.
Michel
Proposed translations
(French)
4 | pourvus de dispositifs aéodynamiques (pour réduire la prise au vent) | Marcombes (X) |
Proposed translations
12 days
German term (edited):
gegen Windabtrieb gesichert
pourvus de dispositifs aéodynamiques (pour réduire la prise au vent)
eine Korrektureinrichtung (17) zur Korrektur des Gewichts des Objekts durch Aufnahme einer aerodynamischen Kraft geschaffen ist, welche einer Gewichtskomponente der aerodynamischen Kraft entspricht
un dispositif aérodynamique destiné à réduire la prise au vent
un dispositif aérodynamique destiné à réduire la prise au vent
Discussion
"vent", "protéger contre le vent" pourrait suffire en français, même s'il s'agit de protéger contre ses effets, "protéger contre les effets du vent". Pourquoi ? Parce que nous n'en savons pas assez pour préciser. C'est clair, en allemand, le vent pousse, fait dérailler, déplace... mais aucune traduction ne convient ou elles sont toutes bonnes.