Spanish term
puede ser capturado por intereses específicos
'Captured' doesn't make sense. I think it means 'the extent to which special interests in the the community take an interest in the process' - but I may be misreading it.
Hay varias cuestiones metodológicas con las discusiones de grupos de enfoque, incluyendo la forma en que se convocan con varios métodos posibles. Estos incluyen: (a) hacer un anuncio público en los centros comunitarios, iglesias o en reuniones de padres y maestros de una reunión próxima para aquellos que estén interesados y después segmentar a los participantes en diferentes grupos homogéneos; (b) tener un equipo de investigación que vaya a un centro comunitario, la iglesia o la escuela, donde es probable que haya una concentración de residentes, e invitando a participantes de diferentes grupos objetivo al azar a venir en una fecha posterior; (c) trabajar a través de organizaciones comunitarias existentes que después inviten a los residentes a venir a un centro comunitario, iglesia u otra localidad en una fecha específica. La elección del método depende, en gran parte, del grado en que el proceso **puede ser capturado por intereses específicos** dentro de la comunidad.
Proposed translations
See my suggestion
Nice, Phil! |
(degree/extent) of process buy in by special interests
You might need to change the sentence around a bit, but this is the general idea.
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Executive buy-in refers to the acceptance and engagement of the executive (decision maker) in a given process.
What is project buy-in? Let’s think of this in terms of a football team. All team members need to work in perfect synchronicity in order to win a game.
certain interest groups take hold of the process
on the willingness of specific groups within the community to adopt the process
But I would word it along these lines. And since "groups" is used elsewhere in the text provided, I thing I would use that for "intereses"
You could also use "accept" instead of "adopt", but I think the latter works best.
“La elección del método depende, en gran parte, del grado en que el proceso puede ser capturado por intereses específicos dentro de la comunidad.”
“The method chosen will depend, to a large extent, on the willingness of specific groups within the community to adopt the process.”
Discussion