Dec 9, 2016 16:56
7 yrs ago
3 viewers *
Swedish term
dosficka
Swedish to English
Medical
Medical (general)
Surgical report - heart patient
This term appears twice as follows:
"Skapar dosficka trubbigt medialt"
"Ansluter pulsgeneratorn som placeras i dosfickan"
The patient suffers from various types of heart problems.
"Skapar dosficka trubbigt medialt"
"Ansluter pulsgeneratorn som placeras i dosfickan"
The patient suffers from various types of heart problems.
Proposed translations
(English)
2 | pacemaker pocket | Tania McConaghy |
Proposed translations
1 hr
Selected
pacemaker pocket
I think dosa=pacemaker in this context.
I would need more context to be sure of the suggested answer. Was this a pacemaker patient?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-09 18:27:50 GMT)
--------------------------------------------------
Here is an example of "pacemakerficka": http://www.rjl.se/Om-regionen/pressrum/nyheter/Pressmeddelan...
I would need more context to be sure of the suggested answer. Was this a pacemaker patient?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-09 18:27:50 GMT)
--------------------------------------------------
Here is an example of "pacemakerficka": http://www.rjl.se/Om-regionen/pressrum/nyheter/Pressmeddelan...
Example sentence:
Conservative treatment of pacemaker pocket infection: is it a viable option?
We describe a case of an early pacemaker pocket infection in a male patient within one year of insertion
Note from asker:
That makes sense, thank you. Yes, it is a pacemaker patient. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...