Glossary entry

English term or phrase:

smouldering

Italian translation:

andamento stagnante

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Dec 11, 2016 17:01
7 yrs ago
English term

Smouldering

English to Italian Bus/Financial Economics Si parla di crediti e valuta
Si tratta di un testo che parla di euro e della situazione economica di alcuni paesi europei. Non trovò una traduzione adatta al contesto.....suggerimenti?
Proposed translations (Italian)
4 -1 andamento stagnante
Change log

Dec 18, 2016 08:23: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Discussion

Francesco Badolato Dec 11, 2016:
@asker Barbara credi che porre le domande in questo modo sia la giusta procedura per avere un aiuto?
Contesto Se nessuna traduzione ti sembra adatta al contesto dovresti appunto farci conoscere il contesto per consentirci di capire la funzione del termine e proporre una soluzione.

Proposed translations

-1
22 mins
Selected

andamento stagnante

smouldering = andamento stagnante -- c r e s c i t a . s t a g n a n t e -- r i s u l t a t o . s t a g n a n t e . . . . di crediti e valuta

smoulder (UK) = to burn slowly = bruciare senza fiamma > "stagnante"

Andamento affari e occupazione
Le commissioni di gestione e di negoziazione sono leggermente cresciute mentre il risultato delle operazioni su interessi rimane stagnante.
http://www.abti.ch/Rassegna/25.02.15 Andamento affari e occu...

relazione sulla gestione
intermedi e di un andamento stagnante dei beni di consumo. ..... competenza dell 'esercizio, pari a 90 migliaia di Euro, del credito ..... all'identificazione, alla valutazione ed alla copertura dei rischi finanziari, individuati.
http://www.asem.it/fileadmin/pdf/azienda/02_Relazione_Gestio...
Peer comment(s):

neutral Francesco Badolato : Non capisco come si possa proporre una traduzione senza contesto e inoltre a mio parere il termine non significa "stagnante". Le frasi che riporti non confermano nulla: se propongo un termine e poi la cerco su Google è chiaro che lo trovo
2 hrs
Unfortunately there is not much context, may be due to "Confidentiality " - just trying to help -- "Bus/Financial - Economics / Si parla di crediti e valuta" -- smoulder (UK) = to burn slowly = bruciare senza fiamma > "stagnare / stagnante"
disagree martini : con Francesco - smouldering, se riferito a crisi, significa latente, che serpeggia, che cova
14 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search