Dec 12, 2016 17:23
7 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Institutos Privados de Perfeccionamiento Técnico- Profesional No Formal
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
Hola a todos estoy traduciendo un diploma y me aparece el nombre de esta institución que no sé cómo traducir al inglés.
Me ayudan por favor?
El original en español dice así:
"Inscrito en el Registro de Institutos Privados de Perfeccionamiento Técnico- Profesional No Formal"
Este es mi intento:
Registered in the Private Institutes of Non-Formal Technical Professional Improvement Register
Me ayudan a mejorar mi versión?
Gracias
Me ayudan por favor?
El original en español dice así:
"Inscrito en el Registro de Institutos Privados de Perfeccionamiento Técnico- Profesional No Formal"
Este es mi intento:
Registered in the Private Institutes of Non-Formal Technical Professional Improvement Register
Me ayudan a mejorar mi versión?
Gracias
Proposed translations
+2
50 mins
Selected
Private Institutions for Informal Technical-Professional Proficiency
Sugiero" informal education" ya que es una frase con amplia acogida.Se puede usar "Proficiency" para decir que eres un experto en algo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much!!"
1 hr
Spanish term (edited):
Institutos Privados de Perfeccionamiento Técnico-Profesional No Formal
Private, Non-Formal Institutes for Technical and Professional Training/Education
There are several ways this could be rendered. Something like this may be a good option.
institutos = insititutes/centers/academies
no formal = non-formal/informal
institutos = insititutes/centers/academies
no formal = non-formal/informal
Something went wrong...