Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
прекратително условие
English translation:
termination condition
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-12-29 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 26, 2016 09:36
7 yrs ago
5 viewers *
Bulgarian term
прекратително условие
Bulgarian to English
Law/Patents
Law (general)
В договор за цесия, в предмет на договора се уточнява, че вземането, което се прехвърля, не е поставено под прекратително условие.
Proposed translations
(English)
5 +2 | termination condition | Kalinka Hristova |
4 | resolutive condition | Ekaterina Kroumova |
Change log
Dec 26, 2016 12:21: Kalinka Hristova changed "Term asked" from "Прекратително условие" to "прекратително условие"
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
termination condition
http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/Statutes_revised_2...
(6) Центърът не е ограничен със срок или друго прекратително условие
(6) The existence of the Centre shall not be bound with any term or other termination condition.
http://www.sofiabalkan.net/Dokumenti/SHB_Articles_Associatio...
Чл.4. Дружеството не е ограничено със срок или друго прекратително условие.
Art. 4. The Company shall not be restricted by term of duration or any other condition for its termination.
https://www.lawinsider.com/usage/termination-condition-uses-...
(6) Центърът не е ограничен със срок или друго прекратително условие
(6) The existence of the Centre shall not be bound with any term or other termination condition.
http://www.sofiabalkan.net/Dokumenti/SHB_Articles_Associatio...
Чл.4. Дружеството не е ограничено със срок или друго прекратително условие.
Art. 4. The Company shall not be restricted by term of duration or any other condition for its termination.
https://www.lawinsider.com/usage/termination-condition-uses-...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs
resolutive condition
A contractual obligation may be made conditional upon the occurrence of an uncertain future event, so that the obligation takes effect only if the event occurs (suspensive condition) or comes to an end if the event occurs (resolutive condition).
http://www.unidroit.org/english/documents/2009/study50/s-50-...
On suspensive and resolutive conditions in contracts:
http://www.nortonrosefulbright.com/knowledge/publications/13...
В контекста на съдебната практика на ЕС (внимание, при първото срещане местата на suspensive и resolutive в превода са разменени):
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-BG/TXT/?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2016-12-26 17:31:00 GMT)
--------------------------------------------------
Среща се и във вариант resolutory, например:
http://lawin.org/resolutory-and-suspensive-conditions/
http://www.unidroit.org/english/documents/2009/study50/s-50-...
On suspensive and resolutive conditions in contracts:
http://www.nortonrosefulbright.com/knowledge/publications/13...
В контекста на съдебната практика на ЕС (внимание, при първото срещане местата на suspensive и resolutive в превода са разменени):
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-BG/TXT/?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2016-12-26 17:31:00 GMT)
--------------------------------------------------
Среща се и във вариант resolutory, например:
http://lawin.org/resolutory-and-suspensive-conditions/
Something went wrong...