Glossary entry

Spanish term or phrase:

régimen de autoprestación

English translation:

self-provision (basis)

Added to glossary by Charles Davis
Jan 28, 2017 06:42
7 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

régimen de autoprestación

Spanish to English Law/Patents Telecom(munications) Ley 32/2003, General de Telecomunicaciones, Spain to UK
Good evening all. I wonder if any of you have come across this term before. I presume it means operating a telecommunications network and the related services privately, specifically for your own internal use. I haven't been able to find any specific term for this in English so far.

Artículo 6 de la LGTel.... en su apartado 2 se dispone que:

“los interesados en la explotación de una determinada red o en la prestación de un determinado servicio de comunicaciones electrónicas deberán, con anterioridad al inicio de la actividad, notificarlo fehacientemente a la Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones, en los términos que se determinen mediante real decreto, sometiéndose a las condiciones previstas para el ejercicio de la actividad que pretendan realizar. Quedan exentos de esta obligación quienes exploten redes y se presten servicios de comunicaciones electrónicas en ***régimen de autoprestación”***.
http://wikitel.info/wiki/Autoprestación

I really appreciate your help.
Proposed translations (English)
4 +2 self-provision (basis)
Change log

Feb 2, 2017 04:45: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

Robert Carter (asker) Jan 28, 2017:
Hi Luis, thanks for the input. I was kind of hoping there would be an established term for this, and I think Charles has found it now. Saludos!
Luis Navea Jan 28, 2017:
régimen de autoprestación Hi Robert, I think it could be a "system of self-supply", in this case in relation to the provision, or access to, a network or the provision of electronic communication services.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

self-provision (basis)

I've just wasted a few minutes trying to establish whether this is OK for the US, and then noticed that your heading says Spain to UK, so I suppose you want a UK term. This is definitely it.

First, a very useful document on the legal meaning of "autoprestación" for these purposes in Spain. The essential points are that it means not offered to third parties, for own use. Interestingly it has been also been established in case law that networks in public libraries also fall into this category.
http://wikitel.info/wiki/Autoprestación

It cites Directive 97/67/EC as the earliest relevant definition of "autoprestación", in the context of postal services. The English version of this Directive uses "self-provision".
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-ES/TXT/?uri=CELEX:...

Other EU documentation uses "self-provision" for this. More to the point, perhaps, so does the UK. Here's a 2001 paper on communications liberalisation in the UK:

"FULL LIBERALISATION OF PRIVATE NETWORKS
The Duopoly Review led to extending the use of “class” licences, or “general authorisations”, which cover broad categories of activity carried out by a wide range of organisations, obviating the need for an individual licence. No registration procedure or payment of fees is required. The two key ones are:
The Self-Provision Licence (SPL) allows companies and others to set up their own telecommunication systems linking any number of sites up and down the country. All traffic on the system must either originate or terminate with the person running the system and there must be no charge for any telecommunication services provided over the system."
https://www.wto.org/english/tratop_e/serv_e/symp_mar02_uk_co...

And here's another:

"Pursuant to the EC Licensing Directive (Directive 97/33) , and the forthcoming new EC Authorisations Directive, telecommunications authorisations can be expected to be increasingly provided for in the form of class licences, avoiding the need for prospective licensees to apply for an individual licence. In the UK, such licences are issued under section 7(3) of the 1984 Act and there are over 23 types of such licence, but most are for a specific service or network and at this stage only the following are of common application:
(a) a licence for the self provision of telecommunication services;"
http://www.cms-lawnow.com/ealerts/2001/11/convergence-and-te...

And here's a report on Spain itself:

"To apply for general authorisation, an application is made to the SETSI, following the procedure and requirements set by the Ministry of Industry, Energy and Tourism and on payment of a fee. For a private use, there is a so-called "individual authorisation" which is designed for use by radio amateurs with no economic content, or for self-provision. "
http://us.practicallaw.com/5-620-1472?q=&qp=&qo=&qe=

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-28 09:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon me for quoting your own source back at you as if it were news. I didn't notice it was the same document.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-01-28 15:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

It's a pleasure. I know the feeling; I've just had a week of working late myself. When you find yourself reading a sentence three times and taking nothing in, you just have to call it a day.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-01-28 15:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

No problem! We are supposed to look at the title, after all, but you know how it is, sometimes you forget, and I'm used to you working into US English so I tend to take it for granted. It's just nice to have the information provided anywhere! As you well know, most people don't bother.
Note from asker:
That EU Directive is good enough for me, but your other sources make it even more credible. I was looking for something like that in the document you cited, but tiredness got the better of me last night. In any case, it's not in the KudoZ glossary so it was worth asking, I suppose. Really grateful, Charles, thanks.
By the way, sorry for placing the localisation info [Spain to UK] in the heading, I'll make sure to mention it in the text of my question next time!
Peer comment(s):

agree Jane Martin
1 hr
Thanks, Jane :)
agree neilmac
3 hrs
Thanks a lot, Neil. Have a good weekend (looking OK so far...) :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect, thanks so much, Charles."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search