Feb 3, 2017 12:01
7 yrs ago
1 viewer *
English term
aligned
English to Russian
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Замечания к логической схеме.
The valve will be always controlled from DCS, simply the ESD (in case of trip) will send a signal to the DCS controller to force the controller in manual mode to 0% (valve closed).
In this way the valve is aligned to the trip, and the operator will have to reopen it gently at next start-up.
After the control system logics have been aligned by the successful activation of a manual reset, operators shall have the fully control of the final elements.
The valve will be always controlled from DCS, simply the ESD (in case of trip) will send a signal to the DCS controller to force the controller in manual mode to 0% (valve closed).
In this way the valve is aligned to the trip, and the operator will have to reopen it gently at next start-up.
After the control system logics have been aligned by the successful activation of a manual reset, operators shall have the fully control of the final elements.
Proposed translations
(Russian)
3 | согласуется | Enote |
4 | см ниже | Oleg Sollogub |
3 | см. | Roman Karabaev |
3 | переходит (в полностью закрытое состояние) | VASKON |
3 | зафиксирован | mk_lab |
Proposed translations
2 hrs
Selected
согласуется
the valve is aligned to the trip - положение затвора клапана/арматуры согласуется с отключением / состоянием отключения
control system logics have been aligned автоматика системы управления была инициализирована (согласована подходит, но плохо; в результате операции сброса происходит инициализация, т.е. перевод в начальное состояние)
control system logics have been aligned автоматика системы управления была инициализирована (согласована подходит, но плохо; в результате операции сброса происходит инициализация, т.е. перевод в начальное состояние)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
4 mins
см.
1) переводится в положение, соответствующее... (в первом случае, для арматуры).
2) приведена в соответствующее состояние (во втором случае).
2) приведена в соответствующее состояние (во втором случае).
15 mins
переходит (в полностью закрытое состояние)
думаю, это имеется в виду, и по контексту похоже
alligned to the trip - доходит до упора, до конца, здесь - полностью закрывается
Настоящая автоматизация ))
alligned to the trip - доходит до упора, до конца, здесь - полностью закрывается
Настоящая автоматизация ))
39 mins
зафиксирован
клапан будет зафиксирован в закрытом состоянии и оператору потребуется вручную открыть его при повторном запуске
55 mins
см ниже
Похоже, речь идет о потере синхронизации между реальным положением вентиля (клапана) и состоянием системы управления и ее исполнительного устройства в случае аварийного закрытия клапана, произошедшего без участия автоматики.
То есть фактически вентиль закрыт, а система управления и ее движок находятся в открытом состоянии.
Поэтому нужно их согласовать, синхронизировать - align.
Это делается путем подачи команды, приводящей систему управления и исполнительный механизм в положение 0 - закрыто.
При этом и кран, и система управления приводится (aligned) в одно и то же состояние.
После этого соответствие /согласование/синхронизация восстанавливается и система может работать как обычно.
То есть фактически вентиль закрыт, а система управления и ее движок находятся в открытом состоянии.
Поэтому нужно их согласовать, синхронизировать - align.
Это делается путем подачи команды, приводящей систему управления и исполнительный механизм в положение 0 - закрыто.
При этом и кран, и система управления приводится (aligned) в одно и то же состояние.
После этого соответствие /согласование/синхронизация восстанавливается и система может работать как обычно.
Something went wrong...