Glossary entry

French term or phrase:

Chef d\'îlot

Spanish translation:

Responsable local de área (relaciones entre ciudadanos franceses y autoridades consulares francesas)

Added to glossary by Toni Castano
Feb 20, 2017 14:32
7 yrs ago
5 viewers *
French term

chef d\'îlot

French to Spanish Law/Patents Management consulados
Bonjour!
dans l'inscription au Consulat, il apparaît dans l'alinéa de "Sécurité". J'ai trouvé qu'il s'agit d'un poste consulaire en cas de crise mais je ne trouve pas le terme en espagnol (s'il existe)
Merci bien

Palmis
Change log

Jun 19, 2018 09:10: Toni Castano Created KOG entry

Jun 19, 2018 09:11: Toni Castano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/566177">Toni Castano's</a> old entry - "Chef d\'îlot"" to ""jResponsable local de área (relaciones entre ciudadanos franceses y autoridades consulares francesas)""

Discussion

Toni Castano Jun 19, 2018:
@Ana Montaner ¿No crees que después de casi 16 meses deberías cerrar la pregunta?
Kudoz es un recurso bilateral en el cual alguien aporta su tiempo, esfuerzo y ayuda y quien lo recibe debería al menos agradecerlo y opinar sobre la ayuda que se le ha prestado. Algo bien fácil de entender.
Ese es al menos mi entendimiento de KudoZ. Gracias. Toni Castaño.

Proposed translations

28 days
Selected

responsable local de área (relaciones entre ciudadanos franceses y autoridades consulares francesas)

Aunque mi respuesta llega con mucho retraso, he pensado que mi aportación podría resultar útil.

Por lo que he visto, los “chefs d´îlot” parecen ser un fenómeno característico del servicio diplomático francés actual. En España no existe nada parecido, que yo sepa. Se trata de una especie de contactos o intermediarios que operan en el ámbito local exterior y asumen funciones de coordinación entre los ciudadanos franceses y los servicios diplomáticos (embajadas y consulados). Son nombrados a título voluntario por las autoridades diplomáticas francesas (embajadas y consulados).

Las áreas consulares están divididas en lo que se conoce como “ilotages”, que vienen a ser como “distritos” o “secciones” fijadas por las propias autoridades consulares en cada país. El tamaño de estas áreas varía según el país y la ciudad. Cada una de esas áreas cuenta con un “chef d´îlot”, que es una persona voluntaria, a veces ayudada en sus funciones por auxiliares, encargada de atender a los ciudadanos franceses residentes en su “distrito” (ilotage). Sus funciones son variadas y comprenden el apoyo a ciudadanos franceses recién llegados a su área en trámites burocráticos ordinarios, así como la intervención en situaciones de crisis o emergencia para ayudar a las autoridades diplomáticas en la protección de los ciudadanos franceses, entre otras.

En cuanto a la traducción, me temo que no es fácil encontrar una expresión sucinta que refleje la actividad de este cargo voluntario. Creo que “responsable local de área” podría servir. En todo caso, evitaría “isla” en la traducción, ya que me parece que llevaría a confusión.

Este folleto es una publicación de las autoridades consulares francesas de Filipinas y describe claramente las funciones de los “chefs d´ilot”:
http://lfmanille.ph/site/wp-content/uploads/2016/07/Livret_d...
AMBASSADE DE FRANCE AUX PHILIPPINES
SECURITE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE
Livret d’information des Français résidant aux Philippines
(…)
L’ILOTAGE
Le plan de sécurité mis en place par l’ambassade prévoit le découpage du pays en îlots dotés de responsables et de suppléants.
Le chef d’îlot est désigné par l’ambassade sur la base du volontariat. Il peut disposer d’un ou plusieurs adjoints. Le chef d’îlot et ses adjoints reçoivent de l’ambassade les consignes à vous transmettre.

Ainsi, en cas de crise, votre chef d’îlot prendra contact avec vous (par SMS ou appel téléphonique). Il vous fera connaître les instructions de l’ambassade, par exemple en cas d’évacuation, et répercutera des informations sur votre situation à la cellule de crise de l’ambassade.
Pour cette raison, il est indispensable, dès votre installation, de vous faire connaître du consulat. Une fois inscrit au registre des Français établis hors de France, il est important de prendre contact avec votre chef d’îlot, dont les coordonnées vous ont été communiquées.
(…)
Il est également indispensable d’informer le consulat de tout changement concernant la composition de votre famille, votre lieu de résidence ou de travail, vos numéros de téléphone ou de fax, votre adresse électronique.

Les chefs d’îlots sont chargés en cas de crise de passer des messages aux Français résidant dans leur zone. Ils disposent à cette fin de listes établies par la section consulaire de l’ambassade. Vous pouvez demander le nom et les coordonnées de votre chef d’îlot en téléphonant au XXXXX.


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias. Disculpe la tardanza en contestar y agradecer... soy nueva en estos lares y olvidé responder.."
2 hrs

jefe de isleta/área/grupo

O incluso: jefe/encargado/supervisor de sección/isla de seguridad.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search