Glossary entry

Spanish term or phrase:

para la transparencia en la presentación

English translation:

for the sake of transparency in the presentation/reporting

Added to glossary by Lydianette Soza
Apr 29, 2017 18:40
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

para la transparencia en la presentación

Spanish to English Other International Org/Dev/Coop Report
Source text:

Transparencia y rendición de cuentas: Desarrollar procesos incluyentes y apropiados para la transparencia en la presentación de los avances y progresos, y la rendición de cuentas de todos los actores involucrados, incluyendo las instituciones de gobierno, prestadores de servicios, organizaciones y comunidades

Transparency and accountability: Develop inclusive and appropriate processes "towards transparency in order to present..."

Transparency and accountability: Develop inclusive and appropriate processes "to achieve transparency when presenting progress and giving account to all the stakeholders..."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lydianette Soza (asker) Apr 29, 2017:
I do apologize, I meant:

Transparency and accountability: Develop inclusive and appropriate processes "to be transparent when presenting progress and giving account to all the stakeholders..."

Proposed translations

+5
34 mins
Selected

for the sake of transparency in the presentation/reporting

Another suggestion.
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
Thank you, Phil!
agree Charles Davis : Either "presentation" or "reporting" would be fine. "Submission" is quite wrong here!
1 hr
Thank you, Charles!
agree AllegroTrans
1 hr
Thank you, AllegroTrans!
agree Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs
Thank you, Patricia!
agree JohnMcDove
9 hrs
Thank you, John!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

for transparency in the submission

transparency of transactions, being important

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2017-04-29 18:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

in advance payments and progress

the rendition of accounts etc.
Something went wrong...
22 mins

so that there can be transparency when it comes to the submission of

Otra opción.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : right idea but unnecessarily long-winded
2 hrs
But given the way I would translate the surrounding context, this would work just fine. So I think it's much more necessary than you would try to lead the asker to believe.
Something went wrong...
+2
2 hrs

to ensure transparency in the presentation

'Ensure' pulls the whole thing together.
Peer comment(s):

agree James A. Walsh
13 hrs
Thanks, James!
agree Gillian Holmes
14 hrs
Thank you, Holmsie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search