May 15, 2017 20:14
6 yrs ago
7 viewers *
French term
Pour copie conforme, delivrée en matière d\'emploi
French to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Acte de naissance française de Belgique
Es geht um eine französische Gebirtsurkunde aus Belgien.
Nach den Unterschriften heißt es:
Pour copie conforme, délivrée en matière d'emploi à XXX le XXX
Wurde diese Geburtsurkunde für Beschäftigungszwecke ausgestellt, oder ist es die belgische Floske für "Zur Vorlage bei den zuständigen Stellen"
Vielen Dank für Eure Hinweise!
Nach den Unterschriften heißt es:
Pour copie conforme, délivrée en matière d'emploi à XXX le XXX
Wurde diese Geburtsurkunde für Beschäftigungszwecke ausgestellt, oder ist es die belgische Floske für "Zur Vorlage bei den zuständigen Stellen"
Vielen Dank für Eure Hinweise!
Proposed translations
(German)
3 | beglaubigte Kopie die für Einstellungszwecke erstattet wurde | Maïté Mendiondo-George |
Proposed translations
4 hrs
French term (edited):
Pour copie conforme, delivrée en matière d\\\\\\\'emploi
Selected
beglaubigte Kopie die für Einstellungszwecke erstattet wurde
la copie certifiée semble avoir été délivrée dans un but précis
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour12 heures (2017-05-17 08:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
stimmt schon ...gegebenenfalls : austellent
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour12 heures (2017-05-17 08:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
stimmt schon ...gegebenenfalls : austellent
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Maïté! Je pense que ca doit être ca, "beglaubigte Kopie, die für Einstellungszwecke ausgestellt wurde""
Discussion
Falls das in Belgien auch so läuft, könnte der Passus "en matière d'emploi" die Begründung darstellen, warum man hier von der Regel abgewichen ist. Über Belgien weiß ich aber nicht Bescheid.