May 29, 2017 09:35
6 yrs ago
1 viewer *
English term

trade-off between

English to French Bus/Financial Economics
Bonjour,

Contexte : les différents modèles d'évaluation des cat-bonds.

"A third model by Lane (2000), which is also the model used in practice by Lane Financial LLC, states that the premium over expected loss is a Cobb-Douglas-like function of probability of attachment and expected loss given default. The two can be interpreted as default probability and 1 minus recovery rate. This formulation can also be regarded as expressing a trade-off between the frequency and the severity of loss events."

Comment traduiriez-vous "trade-off" ici ?

Merci d'avance :)
Proposed translations (French)
3 +1 l'arbitrage entre
4 compromis entre

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

l'arbitrage entre

également très utilisé
Note from asker:
Merci polyglot45 :)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
0 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci :)"
4 mins

compromis entre

la fréquence et la sévérité des pertes

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2017-05-29 09:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

"trade-off
.the exchange of one thing for another of more or less equal value, especially to effect a compromise. "
http://www.dictionary.com/browse/trade-off?s=t
Note from asker:
Merci FX :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search