Glossary entry

Spanish term or phrase:

transformaciones de raíz

English translation:

deep transformations

Added to glossary by Margarida Martins Costelha
Jun 26, 2017 09:16
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

transformaciones a raíz

Spanish to English Social Sciences Geography Research paper
Sólo en tres casos estas variaciones se habían producido en ambos aspectos, no consiguiendo aun así un efecto real de prevención en ninguno de los tres casos. En cuanto a las áreas afectadas, no se observan modificaciones en los posibles factores condicionantes. En otros siete casos la existencia o inexistencia de transformaciones a raíz no pudo ser constatada.

I understand what it means, I'm just not sure about the best way to translate it.

Thanks in advance.

Discussion

Margarida Martins Costelha (asker) Jun 30, 2017:
Thank you all for your help! :)
Margarida Martins Costelha (asker) Jun 30, 2017:
Toni, you were right It was supposed to be 'de raíz'. Thank you very much.
Margarida Martins Costelha (asker) Jun 26, 2017:
Thank you, Toni. That's what I'll do.
Toni Castano Jun 26, 2017:
No, not quite the same “A raíz de” requires a clause, an object behind (= a raíz de algo), same as in English (due to something), whereas “de raíz” works independently as an adjective with the meaning of “radical” and qualifies a noun, in this case “transformaciones”, and this is the translation that fits the best here and makes sense to me. Still, I am of the opinion that your source is faulty and you should contact your client to be on the safer side.
Margarida Martins Costelha (asker) Jun 26, 2017:
Exactly, the 'a raiz' I know means 'due to'... ... so I assumed it meant the same as 'de raiz' here.
neilmac Jun 26, 2017:
Agree with Toni But was too busy to explain why in detail. I also think it may just mean "notable/signifcant" transformations, or words to that effect.
Toni Castano Jun 26, 2017:
@Margarida I am really surprised that you are able to decipher what the source means. I am not… despite the fact of being a native speaker used to dealing with tough texts. Certainly, I know the expression “a raíz de” meaning “as a consequence of/due to”, but the expression “transformaciones a raíz” followed by “no pudo” means actually nothing in Spanish, really nothing. Perhaps it is just a typo for “transformaciones de raíz”, which would have the meaning of “radical changes/transformations”, something that fits much better in your context. This possibility seems to be far more logical than the actual sentence. If I were you, I would contact your client and ask for clarification.

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

deep transformations

I would not ignore "a raíz".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-06-26 09:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

Examples:

www.springerlink.com/index/H587W1266N157202.pdf
by P Claval - ‎2004 - ‎Cited by 10 - ‎Related articles
**Geography has experienced deep transformations during the last generation**. They can be analysed as the three tiers of a major cultural turn: (1) at the more ...

Cordillera, Death Valley and Valley of the Moon - Ibiblio
https://www.ibiblio.org/sanpedro/en/geography/valley.html
**The unique geology of the cordillera and the valleys are the result of deep transformations of the terrestrial crust**, produced by successive foldings of the ...

https://books.google.com/books?isbn=0415807026
Todd W. Kenreich - 2013 - ‎Education
Not only are cities growing in number and population, but some scholars would argue that **the deep transformations** underway have culminated in a “completely ...

Note from asker:
Thank you, Muriel!
Peer comment(s):

agree jude dabo : Good point.Due to or might be not due to the transformation after clinical observations
13 mins
Thanks, Jude!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Fundamental changes

Unclear from text whether you're actually talking about roots.
Note from asker:
No. it's not about actual roots. Your answer is on the right track - it's about big changes.
Something went wrong...
8 mins

transformations

The "a raíz" part doesn't seem to add any meaningful information. So I'd probably leave it out.
So, the sentence would end up something like this:
"In seven other cases, the existence or otherwise of transformations could not be verified/corroborated."


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-26 10:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

NOTE: I'd be VERY careful about using "deep" in geography texts to avoid confusion between actual physical depth and the metaphorical usage. Nor would I advise it as a translation for "a raiz" at the best of times.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-26 10:57:53 GMT)
--------------------------------------------------

For example, in Muriel's second link, it appears to refer to physical depth, whereas in the third, the meaning is metaphorical (profound/far-reaching)...
Caveat emptor!
Something went wrong...
6 hrs

real transformations

Transformar/cambiar de raíz means to get to the root of the problem and make real, lasting changes (as opposed to mere window dressing/pañitos de agua tibia).

I think here the author just means real transformations, but likely wanted to avoid the repetition of "real" from above (un efecto real).

And, naturally, I think s/he meant "de raíz" and that any considerations of "a raíz de (que)" can be disregarded. Impossible to know if it was a typo or an incorrect/regional/non-standard usage. In Colombia, which is where I live, the use (abuse) of the preposition "a" when other prepositions should be used is extremely common. https://www.google.com.co/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-06-26 15:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

*The correct link: http://www.semana.com/opinion/articulo/antonio-caballero-mal...
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

root transformations

that transgenic Arabidopsis plants derived from a root transformation procedure tended to have fewer T-DNA insertions than did plants derived from leaf disks - https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC150518/
Peer comments on this reference comment:

disagree 12316323 (X) : 5,000% the wrong context.
5 hrs
disagree Toni Castano : Ditto.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search