Glossary entry

angličtina term or phrase:

Limited partner/General partner

čeština translation:

komanditista/komplementář

Added to glossary by jankaisler
Jun 30, 2017 16:40
6 yrs ago
7 viewers *
angličtina term

Limited partner/General partner

angličtina -> čeština Právo/patenty Podnikání/obchod (obecně)
Limited partner je společník s ručením omezeným/komanditista a General partner je společník s ručením neomezeným/komplementář. Obě označení se prolínají celým textem dosti často, proto bych poprosila o radu, co je vhodnější použít ve smlouvě, případně jestli by šlo tyto společníky označit i jinak. Předem děkuji za odpověď.
Proposed translations (čeština)
3 +4 komanditista/komplementář
Change log

Jul 4, 2017 06:53: jankaisler Created KOG entry

Proposed translations

+4
10 min
Selected

komanditista/komplementář

anglosaské společnosti neodpovídají přesně korporacím v systému kontinentálního práva

použil bych komanditista/komplementář a poprvé dal do závorky anglický termín limited partner/general partner a popř. také jednou do závorky/vysvětlivek společník ručící omezeně/společník ručící neomezeně - viz ZOK § 118

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2017-06-30 17:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

Nová otázka? See the rules.
Note from asker:
Děkuji, tohle zní rozumně:) Ještě doplňující dotaz, jestli mohu. Mám zde větu: on the anniversary of the Commencement Date upon the vote of at least seventy percent in Interest of the Investor Limited Partners. Poradíte prosím, jak přeložit Investor limited partners?
Omlouvám se, dotaz odvolávám:)
Peer comment(s):

agree Jana Pavlová
2 h
Dík Jano!
agree Jiri Lonsky
14 h
Dík Jiří!
agree Petr Kedzior
21 h
Dík Petře!
agree Tereza Adams
4 dnů
Dík Terezo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search