Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
х.д.а. -> ч.д.а.
English translation:
analytical grade / analytically pure / reagent grade
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Jul 12, 2017 08:15
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
х.д.а.
Russian to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Применяемые приборы, реактивы, растворы.
- Калий двухромовокислый, ГОСТ 4220, х.ч.
- Кобальт хлористый, ГОСТ 4525, х.д.а.
- Калий двухромовокислый, ГОСТ 4220, х.ч.
- Кобальт хлористый, ГОСТ 4525, х.д.а.
Proposed translations
(English)
3 +3 | analytical grade / analytically pure / reagent grade | Oleg Lozinskiy |
Change log
Jul 26, 2017 07:41: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
analytical grade / analytically pure / reagent grade
Опечатка (???) х.д.а. = ч.д.а. --> чистый для анализа (?)
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=Кобальт хлористый, ГОСТ...
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=Кобальт хлористый, ГОСТ...
--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2017-07-12 08:49:25 GMT)
--------------------------------------------------
1.2. По физико-химическим показателям 6-водный хлористый кобальт должен соответствовать нормам, указанным в табл.1.
Примечание:
Препарату с массовой долей никеля не более 0,005% присваивают квалификации: чистый (ч.) без никеля (ОКП 26 2222 0201 10) и чистый для анализа (ч.д.а.) без никеля (ОКП 26 3842 0262 01).
http://docs.cntd.ru/document/1200017385
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=Кобальт хлористый, ГОСТ...
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=Кобальт хлористый, ГОСТ...
--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2017-07-12 08:49:25 GMT)
--------------------------------------------------
1.2. По физико-химическим показателям 6-водный хлористый кобальт должен соответствовать нормам, указанным в табл.1.
Примечание:
Препарату с массовой долей никеля не более 0,005% присваивают квалификации: чистый (ч.) без никеля (ОКП 26 2222 0201 10) и чистый для анализа (ч.д.а.) без никеля (ОКП 26 3842 0262 01).
http://docs.cntd.ru/document/1200017385
Peer comment(s):
agree |
Andrew Tishin
5 mins
|
Спасибо, Андрей! Когда в исходнике точно указан ГОСТ, первая мысль - посмотреть, что же там написано. :-)
|
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
|
Thank you, Frank!
|
|
agree |
Anton Konashenok
: Определенно опечатка.
2 hrs
|
Спасибо, Антон!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion