Jul 15, 2017 19:58
6 yrs ago
2 viewers *
Spanisch term

comisión de reclamación (hier)

Spanisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein) Bankwesen
Der Text ist Folgender:

Comisión de reclamación de descubiertos en cuenta:
Se aplicará cuando se efectúen reclamaciones para reponer posiciones deudoras, con la finalidad de compensar al banco por las gestiones realizadas para regular la posición (teléfono, correo, correos electrónicos, desplazamientos, etc…).

Was ist hier mit "comisión de reclamación" gemeint? Eine Beschwerdestelle? Kommt mir in diesem Zsh. merkwürdig vor. Aber was dann?

Bin für jede Hilfe dankbar.
Proposed translations (Deutsch)
3 -1 Überziehungskosten

Discussion

Martin Kreutzer Jul 16, 2017:
@ Claudia BGH kippt pauschale *Überziehungsgebühren* bei Girokonten. Der BGH hat in zwei Revisionsverfahren entschieden, dass vorformulierte ...

Proposed translations

-1
1 Stunde
Selected

Überziehungskosten

Ich bin mit nicht ganz sicher, weil Überziehungskosten die Kosten sind, die anfallen wenn ein Konto nicht gedeckt ist (egal ob Lastschriften vorliegen oder nicht).

Gemeint sind aber hier die Kosten, die anfallen wenn eine Lastschrift zum zweiten Mal vorgenommen wird, weil beim ersten kein oder nicht genügend Saldo auf dem Konto war.

LG
Peer comment(s):

disagree Martin Kreutzer : Auf keinen Fall "Kosten". "Comisiones" sind Gebühren. Dann schau mal ins Internet. Da gibt es sogar Gerichtsurteile zum Thema.
8 Stunden
Wortwörtlich schon, aber in Deutschland habe ich noche nie das Wort Überziehingsgebühren gehört.
neutral Daniel Gebauer : Überziehungsgebühren
22 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Trotz aller Kritik finde ich deine Antwort nicht falsch. Okay, es sind Gebühren und keine Kosten - wo ist der Unterschied?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search