Glossary entry

French term or phrase:

main courante

Italian translation:

dichiarazione spontanea

Added to glossary by Carla Oddi
Jul 31, 2017 19:29
6 yrs ago
12 viewers *
French term

main courante

French to Italian Other Law (general) déclaration de police
Une patrouille de police est venue constater les faits, confirmer les plaques d’immatriculation des deux véhicules.
Ils m’ont suggéré d’effectuer une « main courante » (déclaration de police) au commissariat d’Ajaccio rapidement.

Proposed translations

12 hrs
Selected

dichiarazione spontanea

http://www.italianipocket.com/leginews-plainte-o-main-couran...

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2017-08-01 08:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

La main courante ==> è una mera dichiarazione spontanea, una persona testimone o vittima di un fatto relativamente grave (ad esempio, rumori sospetti e urla che provengono dal piano di sotto), ma di per se non costitutivo di un reato, si reca al commissariato per raccontare gli eventi. Le forze di sicurezza non saranno obbligate a compiere controlli né a comunicare l’accaduto all’autorità giudiziaria. Dal punto di vista probatorio, la main courante non è altro che una semplice dichiarazione unilaterale sprovvista di forza probante, soprattutto quando la si cerca di utilizzare in procedure civili (divorzi o contenziosi di condominio). La produzione di una main courante per esempio non sarà sufficiente per provare che il coniuge si è mostrato violento o minacciante. Qualora ritengano che le dichiarazioni siano comunque degne di attenzione particolare, gli inquirenti possono intraprendere misure di istruzione ed eventualmente di repressione. Inoltre, il cumulo di mains courantes anche se non costituisce in quanto tale la prova di un comportamento illecito potrà avere il suo peso probatorio in cause civili o penali.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
6 mins

registro

*
Something went wrong...
11 hrs

denuncia

Une possibilité
Something went wrong...

Reference comments

40 mins
Reference:

Altri KudoZ di riferimento

http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/5615...

http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/3777...

" Une main courante est une simple déclaration d'un particulier qui permet d'informer officiellement la police ou la gendarmerie d'événements ... "
Something went wrong...
46 mins
Reference:

main courante

www.proz.com › KudoZ home › French to Italian › Law (general)21 lug 2014 - (KudoZ) French to Italian translation of mains courantes : segnalazioni ... soit au commissariat de police nationale : les faits relatés sont consignés sur un
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search