Aug 15, 2017 17:34
6 yrs ago
English term

Gold brown level of food

English to Turkish Tech/Engineering Cooking / Culinary Endüstriyel fırın
İyi pişmiş ürün için diyorlar, ne diyebilirim oturtamadım ?

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

nar gibi kızarmış

bir öneri
Her yiyeceğe olmaz ama uygun bir yemek ise olabilir
Peer comment(s):

agree Fatime Ballidag
2 hrs
agree Hakan TARHAN
10 hrs
agree Baran Keki
12 hrs
agree Ahmet Cigil (X)
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 hrs
English term (edited): gold brown

koyu altın sarısı

Arama motorunda "koyu altın sarısı renk alana kadar kızartın" cümlesini (tırnaklar dahil) arattığımda, bu şekilde çok fazla kullanım olduğunu görüyorum. Bu şekilde kullanmak bana mantıklı geliyor. "Kahverengi" kullanarak çevirmeye çalışırsak Türkçe yemek tariflerine pek uygun düşmeyebilir.
Yemek pişirmek hobimdir, elimin tornavidasıyla kadın işine karıştığımı düşünmeyin. :)
https://www.google.com.tr/search?biw=1745&bih=885&q="koyu al...
Something went wrong...
1 day 10 hrs

Koyu altin sarisi kivaminda

Sanirim bu sekilde cevirmek daha dogru olacaktir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2017-08-17 03:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

gold brown'i eger koyu kahve diye ele alirsak
level of food da kivam karsiligi bulur :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search