Aug 16, 2017 20:23
6 yrs ago
2 viewers *
Russian term

\"направляющая сторона\" и \"принимающая сторона\"

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Это из междунарожного соглашения между музеями 2 стран, где одна сторона (направляющая) предоставляет во временное пользование / на временное хранение второй стороне (принимающей) несколько произведений искусства для организации выставки.

Первое,что пришло голову - LENDER и BORROWER
Или может есть какие-то специальные термины? Пока ничего более специального не нашел...

Discussion

Mark Vaintroub (asker) Aug 16, 2017:
Володя, а 5с американские или канадские? :-) Спасибо всем помогающим. Понимаю, что попрошу сейчас слишком много, но хотелось бы увидеть ссылку на какие-то документы. Я полазил в Интернете и в большинстве случаев это Lender и Borrower. Это не значит, что я не рассматриваю другие варианты, но все же хотелось бы не только мнений, но и подтверждений.
Vladimir Dubisskiy Aug 16, 2017:
My 5с Привет, Марк! Мне нравится LENDER и BORROWER, однако осмелюсь предложить ORIGINATING PARTY и RECEIVING PARTY, как более нейтральные что ли (на мой взгляд) в данном контексте.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

sender and receiver (recipient)

X
Note from asker:
Хотя я и выбрал данный ответ в качестве правильного, в реальности термины приняте в музейной практике LENDER и BORROWER
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
8 mins
Thank you, Jack!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Thank you, Frank!
agree Natalia Kulichkina
8 hrs
спасибо, Наталья!
agree Ravindra Godbole
10 hrs
Thank you, Ravindra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs

Sending Party vs. Receiving Party

Я бы перевел "как написано".

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант: Contributing Party vs. Host Party

http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/направ...

http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/приним...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Тем самым обходится вопрос "собственности" / "владения" / "распоряжения", "государственный" музей или "частный", а "сторона" позволяет объединить под одной "вывеской" самые разнородные "организации" / "учреждения" / "ведомства" и "частных лиц" (if any).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search