Aug 16, 2017 20:23
6 yrs ago
2 viewers *
Russian term
\"направляющая сторона\" и \"принимающая сторона\"
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Это из междунарожного соглашения между музеями 2 стран, где одна сторона (направляющая) предоставляет во временное пользование / на временное хранение второй стороне (принимающей) несколько произведений искусства для организации выставки.
Первое,что пришло голову - LENDER и BORROWER
Или может есть какие-то специальные термины? Пока ничего более специального не нашел...
Первое,что пришло голову - LENDER и BORROWER
Или может есть какие-то специальные термины? Пока ничего более специального не нашел...
Proposed translations
(English)
3 +4 | sender and receiver (recipient) | Maria Kaverina |
3 | Sending Party vs. Receiving Party | Oleg Lozinskiy |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
sender and receiver (recipient)
X
Note from asker:
Хотя я и выбрал данный ответ в качестве правильного, в реальности термины приняте в музейной практике LENDER и BORROWER |
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
8 mins
|
Thank you, Jack!
|
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
|
Thank you, Frank!
|
|
agree |
Natalia Kulichkina
8 hrs
|
спасибо, Наталья!
|
|
agree |
Ravindra Godbole
10 hrs
|
Thank you, Ravindra!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
Sending Party vs. Receiving Party
Я бы перевел "как написано".
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:30:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:39:51 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант: Contributing Party vs. Host Party
http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/направ...
http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/приним...
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Тем самым обходится вопрос "собственности" / "владения" / "распоряжения", "государственный" музей или "частный", а "сторона" позволяет объединить под одной "вывеской" самые разнородные "организации" / "учреждения" / "ведомства" и "частных лиц" (if any).
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:30:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:39:51 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант: Contributing Party vs. Host Party
http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/направ...
http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/приним...
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Тем самым обходится вопрос "собственности" / "владения" / "распоряжения", "государственный" музей или "частный", а "сторона" позволяет объединить под одной "вывеской" самые разнородные "организации" / "учреждения" / "ведомства" и "частных лиц" (if any).
Discussion