Aug 31, 2017 08:27
6 yrs ago
English term

abluminal to the endothelium

English to Russian Medical Medical (general)
TEM with electron dispersive spectroscopy (TEM-EDS) analysis of gadolinium localization in the DCN showed approximately 100-nanometer foci in the basal lamina, abluminal to the endothelium.
Change log

Sep 5, 2017 06:53: Stanislav Korobov Created KOG entry

Sep 5, 2017 08:02: Natalie changed "Removed from KOG" from "abluminal to the endothelium > с аблюминальной (базальной, наружной) стороны эндотелия by <a href="/profile/697304">Stanislav Korobov</a>" to "Reason: err"

Proposed translations

-1
1 day 3 hrs
Selected

в базальной мембране, с аблюминальной [=базальной, =наружной] стороны эндотелия

По правде сказать, не очень понятно, зачем они использовали такую словесную конструкцию... Ведь базальная мембрана может быть только с наружной, "abluminal" стороны эндотелия; с противоположной его стороны (= люминальной = внутренней = обращённой к просвету сосуда) никаких "базальных мембран" нет.

Т.е. это вот "abluminal to the endothelium" сразу после "the basal lamina" выглядит просто как уточнение локализации. Избыточное уточнение, на мой взгляд...

Кстати, упоминать, в таком случае, "просвет сосуда" вообще не имеет смысла... Автор прямо даёт "привязку" к эндотелию. А от поверхности эндотелия, примыкающего к базальной мембране (лежащего на ней), до просвета сосуда ещё очень далеко. По микроскопическим меркам, конечно...

И последнее: "basal lamina" здесь - это "базальная мембрана" или "базальная пластинка"? Вопрос не праздный, т.к. в литературе есть терминологическая путаница не сей счёт.
Для ответа на этот вопрос можно принять во внимание размеры зарегистрированных очагов (около 100 нм) и наличие предлога "in". Базальная пластинка в 2-3 раза тоньше подобных очагов. А вот толщина всей базальной мембраны в 10-20 раз превышает размеры таких очагов. Т.е. поместиться в базальную пластинку они никак не смогут, а вот в базальную мембрану - да. Значит, говорить об одном из двух слоёв базальной пластинки, обращённом наружу или внутрь и т.п. (для чего, предположим, было использовано это "abluminal to"), нам смысла нет, и подразумевается, всё же, вся многослойная базальная мембрана целиком. А раз так, то в переводимом предложении есть-таки избыточное уточнение локализации (см. выше).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2017-09-01 11:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Некоторые полезные ссылки:


A thin basement membrane (i.e. basal lamina) supports the abluminal surface of the endothelium surrounding the endothelial cells and pericytes. ...
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4142106/

Обычно считали, что внутренняя (люминарная) поверхность эндотелиальной клетки гладкая...
http://clinicalangiology.ru/latestmaterials/351-ultrastructu...

Электронно-микроскопически в каждом эндотелиоците выделяют (рис. 1.2) четыре структурно-функциональные зоны: ядерную, органелл, периферическую и контактную, а также три стороны поверхности: люминальную, аблюминальную и контактную. ...
https://studfiles.net/preview/6690169/

Термин «базальная мембрана» используется для описания ШИК-положительного слоя, который виден под световым микроскопом и обнаруживается под некоторыми эпителиями. На рисунке показаны базальные мембраны в почечном тельце и почечных канальцах. Базальная мембрана обычно образуется в результате объединения либо двух базальных пластинок между собой, либо базальной пластинки и ретикулярной пластинки, поэтому она достаточно толстая. Не все исследователи единогласны в отношении значения терминов «базальная мембрана» и «базальная пластинка», зачастую эти термины применяются без разграничения их смысла, что вызывает путаницу. В настоящей книге термин «базальная пластинка» используется для обозначения плотной пластинки при необязательном присутствии светлых пластинок, которые являются структурами, видимыми лишь под электронным микроскопом. Термин «базальная мембрана» применяется для наименования более толстой структуры, выявляемой под световым микроскопом.
Источник: http://medicalplanet.su/gistologia/bazalnaia_membrana.html MedicalPlanet
http://medicalplanet.su/gistologia/bazalnaia_membrana.html
Peer comment(s):

disagree Natalie : Как раз понятно, зачем использовали: мембрана имеет две стороны, и здесь четко указано, о какой именно стороне речь. А вот писать "базальная сторона базальной мембраны" - неправильно (нельзя писать, что аблюминальная сторона - то же,что базальная)
3 days 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins

на стороне [базальной мембраны], обращенной от просвета сосуда

В отличие от adluminal, что означает сторону, обращенную в сторону просвета сосуда.
Peer comment(s):

agree Tetyana Rak
17 mins
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search