Sep 12, 2017 09:29
6 yrs ago
2 viewers *
Lithuanian term

aš patyriau susidorojima

Lithuanian to English Other Other
Patyriau susidorojima, nes nesu vienas is favoritu. Esu ne vienas zmogus, kuris patiria panasius susidorojimus.


Kalba eina apie darbo susidorojima. Aciu uz pagalba
Change log

Sep 12, 2017 09:29: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Sep 12, 2017 09:29: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

-1
11 mins

they came after me

Susidorojimas darbiniame kontekste, kai žmogus vis yra "nusodinamas"/su juo susidorojama (t.y. įvairūs panašūs variantai), verčiamas kaip to come after somebody.
Jūsų sakinyje, būtų: They came after me, since I was not one of the office favourites. I'm not the only one they come after in a similar fashion.

Jei reikia stipresnio posakio, galima panaudoti destroyed su coming after, bet priklauso nuo to, kaip realiai toks susidorojimas vyksta/kas daroma.
Peer comment(s):

disagree Gintautas Kaminskas : "They came after me" is slang, something from a US gangster movie. To keep it professional, the word is altercation.
1 hr
Susidorojimas is not a professional action, so there is no beautiful word to describe it. Also, please see entries in all of the leading EN dictionaries: to come after is certainly not slang.
Something went wrong...
-1
6 mins

I experienced an altercation

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-12 11:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

Pasiskaitykite: http://www.linguee.com/english-lithuanian/search?source=auto...
Peer comment(s):

disagree Rita Vaicekonyte : Gintautai, neklaidinkite žmonių: pirma, altercation yra ne experienced, bet had - I had an altercation with sbd. Antra, kivirčas/nemaloni situacija NĖRA susidorojimas. https://en.oxforddictionaries.com/definition/altercation
1 hr
Something went wrong...
+1
3 hrs

I received unfair treatment

Verslo aplinkoj dažnai sakoma:
I received unfair treatment because of favouritism (nepotism).

Jūsų konkrečiu atveju galima būtų išsireikšti:

I received unfair treatment because of favouritism. I am not the only one who's been treated that way. (Arba I am not the only one receiving this kind of treatment).
Peer comment(s):

neutral Rita Vaicekonyte : Per daug civilizuotas pasakymas susidorojimui. Unfair treatment - diskriminacija labiau nei susidorojimas.
1 hr
susidorojimas realiai irgi nereiškia, kad galvą nukirto :) Tai reiškia, kad arba ant darbuotojo "užsisėdo" ir karia visus šunis, arba išėdė iš darbo. Bet kokiu atveju elgiamasi nesąžiningai, o tokia formuluotė anglų kalboje idiomatiška.
agree diana bb
2 days 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search