Sep 27, 2017 13:46
6 yrs ago
26 viewers *
Spanish term
docente al frente de grado
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
Listed several times on the employment certifications of this teacher. From Argentina, specifically Buenos Aires.
Need to know whether this is just a wordy way of saying 'teacher'.
Input appreciated from those familiar with the Argentinean school system.
Need to know whether this is just a wordy way of saying 'teacher'.
Input appreciated from those familiar with the Argentinean school system.
Proposed translations
(English)
5 +1 | primary school teacher | Mónica Hanlan |
Proposed translations
+1
10 mins
primary school teacher
It refers to the teacher who is actually in the classroom as opposed to someone who has a leadership or management post.
I don't think there is another word for it in English.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-09-27 13:56:54 GMT)
--------------------------------------------------
"Classroom teacher" is another option
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-09-27 13:57:18 GMT)
--------------------------------------------------
No that I'm thinking about it, I think it is a better option! :)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-09-27 13:58:26 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I'm from Argentina and have been a "docente frente al grado" myself.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-09-27 13:59:11 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I'm from Argentina and have in the past been a "docente frente al grado" myself.
I don't think there is another word for it in English.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-09-27 13:56:54 GMT)
--------------------------------------------------
"Classroom teacher" is another option
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-09-27 13:57:18 GMT)
--------------------------------------------------
No that I'm thinking about it, I think it is a better option! :)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-09-27 13:58:26 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I'm from Argentina and have been a "docente frente al grado" myself.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-09-27 13:59:11 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I'm from Argentina and have in the past been a "docente frente al grado" myself.
Note from asker:
I did originally think of 'grade school teacher' but probably classroom teacher is best so it covers primary up to high school, right? |
Discussion
I did originally think of 'grade school teacher' but probably classroom teacher is best so it covers primary up to high school, right?
"frente al grado" would only be used in primary, not secondary. This is a very important distinction. That's why my first answer included "primary school". So you could have "primary school classroom teacher". This teacher is in charge of a particular grade for the academic year and teaches students all main subjects (language, maths and science). Hope this helps