Oct 1, 2017 21:04
6 yrs ago
1 viewer *
German term

Grundbuchnachrichten

German to English Law/Patents Real Estate Kaufvertrag
The German sentence below is extracted from a real estate purchase agreement. I am having trouble finding a suitable translation for the term "Grundbuchnachrichten"

"Die Grundbuchnachrichten werden nach der Weisung des Notars erbeten."

Any suggestion is greatly appreciated.

Discussion

writeaway Oct 2, 2017:
WOW Restricted to those who pay AND those who are (really/claim to be) native English speakers? But only non-payers are the ones actually restricted from participating. Quality-assurance measures?

Proposed translations

3 hrs
Selected

notifications of changes to land registry/land title entries

Grundbuchnachrichten = Mitteilungen über im Grundbuch vorgenommene Änderungen (i.e. transfer of easements, ownership changes)

http://tinyurl.com/ycywysne

nach Weisung des Notar = an die vom Notar angegebene Adresse
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your support. "
5 hrs

updated land register details

I would say
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search