Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
affiliation à
English translation:
membership of
French term
affiliation à
Context:
L'affiliation à la fédération européenne des ...
L'affiliation est liée au règlement d'ordre intérieur de l'association à la condition d'affiliation individuelle à ...
Thank you for your help!
4 +5 | membership of | Tony M |
Oct 6, 2017 10:55: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): writeaway, GILLES MEUNIER, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
membership of
Surely if this is a European Federation, you will probaby find they have a website or at least published documents where you may find which is their own preferred translation?
--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2017-10-06 09:42:11 GMT)
--------------------------------------------------
With the caveat raised in the comment by Nikki in discussion!
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2017-10-06 12:41:48 GMT)
--------------------------------------------------
And I also totally agree with the point made by BDF in the discussion box.
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thanks, Phil!
|
|
agree |
Lara Barnett
3 hrs
|
Thanks, Lara!
|
|
agree |
narasimha (X)
18 hrs
|
Thanks, narasimha!
|
|
agree |
Michael Davies
1 day 1 hr
|
Thanks, Michael!
|
|
agree |
AllegroTrans
2 days 23 hrs
|
Thanks, C!
|
Discussion
Asker will need to see if any distinction is being made in this particualr context, as FR might, for example, have used 'adhésion' if it had actually meant 'full membership' — so best to check!
This extra context is about the only thing that will make it possible to decide either way.