Glossary entry

English term or phrase:

door dishmachine

Italian translation:

lavastoviglie a carica frontale

Added to glossary by Sara Passarella
Oct 10, 2017 14:03
6 yrs ago
English term

door dishmachine

English to Italian Law/Patents Mechanics / Mech Engineering Consenso
All'interno di un brevetto su una composizione detergente per lavastoviglie trovo il termine DOOR DISHMACHINE, così definito:
"A door dish machine, also called a hood dish machine, refers to a commercial dish machine wherein the soiled dishes are placed on a rack and the rack is then moved into the dish machine. Door dish machines clean one or two racks at a time. In such machines, the rack is stationary and the wash and rinse arms move. A door machine includes two sets arms, a set of wash arms and a rinse arm, or a set of rinse arms".

Hood dishmaschine = lavastoviglie a capote/a capotta
Door dishmaschine = lavastoviglie a sportello??

Grazie a chi mi aiuta :)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

lavastoviglie a capotta/a capote

https://www.aristarco.it/catalog-it-4.html
https://www.allforfood.com/lavastoviglie-c2489-l1.html?tipol...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-10 15:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

OOps dimenticavo il corrispondente inglese.
https://www.google.it/search?q=door dish machine&sa=G&tbm=is...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-10 15:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

Questo per il termine specifico:
https://www.google.it/search?q="door dish machine"&source=ln...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-10-11 16:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

Non direi proprio. Anche il tuo testo specifica chiaramente "also called"; hood dismachine e door dishmachine indicano la stessa lavastoviglie. Ho postato la ricerca Google immagini per door dishmachine proprio per farti vedere che sono la stessa cosa.
Una Door/Hood dishmachine è (e traduco il tuo testo): una lavastoviglie a capotta, chiamata/definita/denominata anche lavastoviglie a capote.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-10-11 16:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

Per quanto riguarda la carica delle lavastoviglie a capotta, non è assolutamente dall'alto. Vedi qui: https://www.sammic.it/catalog/lavastoviglie/lavastoviglie-ca...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-10-12 15:12:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Perché non usi "a cupola" come nell'ultimo link che ho postato? Oppure semplicemente lavapiatti industriale. "A carica frontale" non rende assolutamente l'idea, le lavastoviglie domestiche sono tutte a carica frontale.
Infine, il glossario dovrebbe aiutare altri che hanno il tuo stesso dubbio, secondo me avresti dovuto inserirci il termine corretto.
Note from asker:
Lavastoviglie a capotta è "hood dishmachine", ha la carica dall'alto, diversamente dalla "door dishmachine". Grazie comunque per la risposta!!
Hai assolutamente ragione. Ti ringrazio per la tua scrupolosità. Però mi serve un traducente diverso. Metterò quindi "lavastoviglie a capotta" per "hood dishmachine" e "lavastoviglie a carica frontale" per "door dishmachine", come avevo già pensato di fare senza aver capito che si tratta della stessa macchina. Grazie.
Peer comment(s):

agree R. R.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins

lavastoviglie con sportello

vedo in rete che esiste... trattandosi di brevetto è anche necessario essere più fedele che fedele, altrimenti avrei anche pensato a "con carica dall'alto" e "con carica frontale"
Note from asker:
Grazie mille. Credo metterò "a carica frontale", ci avevo pensato anche io ma preferivo avere una conferma.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search