Oct 12, 2017 08:22
6 yrs ago
Italian term
zappare
Italian to Spanish
Tech/Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
montaggio di una scarpa: Incastra lo spillo dentro il terminale della zip.
Lo spillo deve essere spinto bene dentro al terminale prima di iniziare a zappare..}
Per una zappata fluida, stai attento che i flap proteggi zip non si inceppino all'interno del tirante della zip.
a volte parla di zippare e altre di zappare??????? non riesco a seguire questo montaggio.
Lo spillo deve essere spinto bene dentro al terminale prima di iniziare a zappare..}
Per una zappata fluida, stai attento che i flap proteggi zip non si inceppino all'interno del tirante della zip.
a volte parla di zippare e altre di zappare??????? non riesco a seguire questo montaggio.
Proposed translations
(Spanish)
5 | Abrir o cerrar la cremallera. | Tomás Ruiz Palacios |
Proposed translations
2 days 55 mins
Selected
Abrir o cerrar la cremallera.
Zappare en este caso es un error del texto, porque se usa solo y exclusivamente para indicar la acción de trabajar la tierra-labrar. Si has encontrado los 2 términos en el texto, zippare e zappare, creo que ambos se refieren solo al primero, que en este caso, se refiere a la acción de subir-bajar, abrir-cerrar una cremallera.
En algunos blog de moda y confección de prendas hablan también del término ''encremallerar'' aunue no lo he encontrado como término válido en el diccionario de la RAE.
En algunos blog de moda y confección de prendas hablan también del término ''encremallerar'' aunue no lo he encontrado como término válido en el diccionario de la RAE.
Note from asker:
Hola después de una intensiva búsqueda, llegué exactamente a la misma conclusión y resolví utilizar el término cerrar. Muchas gracias por tu confirmación |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
Something went wrong...