Oct 27, 2017 16:56
6 yrs ago
6 viewers *
German term
Aufgriff
German to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Insurance/study/trial
Studiendesign Versichertenaufgriff über relevante Indikationen - Zur Beantwortung dieser Fragen wird ein longitudinales Studiendesign entwickelt, in dem die verfügbaren Kalenderjahre 2010 bis einschließlich 2015 einbezogen werden und für jeden Versicherten ein individueller Analysezeitraum, bestehend aus einem 12-monatigen Definitionszeitraum für indizierte Patienten, einem gepoolten Aufgriffzeitraum von drei Jahren...
Most online resources suggest 'apprehension' though this is more suitable in a legal context. Any help would be appreciated. Thanks!
Most online resources suggest 'apprehension' though this is more suitable in a legal context. Any help would be appreciated. Thanks!
Proposed translations
(English)
3 | sampling | Maureen Millington-Brodie |
Proposed translations
5 days
sampling
fits the survey context
Discussion
<p>Versicherte der Kontrollgruppe dürfen weder gegen Influenza, noch gegen Pneumokokken geimpft worden sein. Der Aufgriff erfolgt über die relevanten Abrechnungsziffern für Pneumokokken Impfungen im Jahr 2014 und Influenza Impfungen im dritten und vierten Quartal 2014. Die Nachbeobachtungszeit beträgt zwei Jahre.</p>
Die exakte Bestimmung der de facto Morbidität ist prinzipiell unmöglich. Daher wird auf verschiedene Morbiditätsindikatoren zurückgegriffen, die die tatsächliche Morbidität beschreiben.
It seems that they are doing a longitudinal study to see what factors to look for when defining X.
it would seem to mean "classification" (or "definition").