Dec 18, 2017 22:33
6 yrs ago
3 viewers *
English term

one year\'s seller credit

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
En una nota de prensa que habla de una empresa que ha comprado todas las acciones de otra empresa, tengo la siguiente frase:
"The purchase price is agreed at XXXEUR, of which one year’s seller credit of 50 per cent of the purchase price. In addition, its agreed performance based earn-out for the years 2018-2020."

Entiendo lo que es "seller credit", pero no le veo sentido a la parte "of which one year's seller credit....".

Discussion

Apolonia Dermit (asker) Dec 19, 2017:
Thanks for your comment Robert. I also think there's something missing in that sentence and I will ask the client. I'll let you know what they say...
Robert Carter Dec 19, 2017:
These sentences don't appear to be fully formed: the clause "of which one year’s seller credit of 50 per cent of the purchase price" is meaningless, as is the sentence "In addition, its agreed performance based earn-out for the years 2018-2020", which contains no verb.

Your translation would need to be something like: "Se conviene que el precio de la compraventa es de XXXEUR, de lo cual el crédito del vendedor del 50 por ciento del precio de la compraventa de un año", which I believe is just as meaningless in Spanish, isn't it?

I think you need to send this back to the client; it looks like someone didn't read what they wrote.

Proposed translations

1 hr
Selected

el crédito del vendedor de un año

... del cual el crédito del vendedor de un año (o por un año) es el 50 por ciento del precio de compra...

Diría yo, sin darle muchas vueltas.

¿Tiene sentido lo que sugiero en el contexto?

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 31 days (2018-01-19 05:17:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué, Apolonia.
¿Lo llegaste a descifrar a tu satisfacción?
O sea, ahora que lo vuelvo a mirar, parece que el vendedor le da un crédito al comprador de un 50 % del precio de compra, o sea, a pagar en un año la cifra completa. Me pagas la mitad y a otra mitad dentro del año.
Note from asker:
Gracias John. De momento he tirado por lo literal y tengo algo parecido a tu sugerencia, pero realmente no le veo el sentido. Como Robert, creo que falta algo en la frase, pero no estoy segura
No estaba convencida de haberlo interpretado bien y añadí una nota para el cliente sobre esta frase. No me contestaron, pero enviaron más trabajo pocos días después, así que todos contentos :-) Gracias por tu ayuda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perdón, con el frenesí navideño se me olvidó cerrar esta pregunta y luego no he parado hasta hoy. Doy los puntos a John por ser la respuesta más parecida a lo que finalmente usé."
8 hrs

crédito del vendedor a un año vista

Mi aporte. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search