Dec 23, 2017 19:24
6 yrs ago
English term

action be first taken against any security

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Договор гарантии.
Есть Гарантодатель - материнская компания, три дочерних компании (Subsidiary Party) и Владелец.
Владелец заключает договор на оказание услуг с дочерними компаниями.
Материнская выступает гарантом.
...

Guarantor waives any and all rights it may now or in the future have under law or in equity to require either that an action be brought against the Subsidiary Party as a condition to proceeding against Guarantor, or to require that action be first taken against any security given by the Subsidiary Party or any other person or entity before proceeding against Guarantor under this Guaranty.

Не могу понять часть: "action be first taken against any security".

Спасибо.

Discussion

danya Dec 24, 2017:
be от require возможно, вас смутила требуемая require временная форма

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

требовать сначала обратить взыскание на обеспечение

он не может в первую очередь требовать обращения взыскания на обеспечение, предоставленное дочерней компанией, а потом обращаться (или не обращаться) к Гарантодателю.
Суть в том, что по всем обязательствам сначала отвечает Гарантодатель.
Peer comment(s):

agree danya
22 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search