Jan 28, 2018 19:46
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

reclamación

Spanish to English Art/Literary Philosophy Kant
Any suggestions as to how to translate "reclamación" in this definition of "lo ético" according to Kant?

Se refiere a deberes éticos fundados en derecho pero que no puede determinar a priori la reclamación.

(It refers to ethical duties grounded in right, but which .... cannot determine a priori?)

Thank you.
Proposed translations (English)
3 +1 the claim - the statement

Discussion

JohnMcDove Jan 30, 2018:
I believe "claim" or "demand" would work in a law context. Similarly to "lay claim to something"... "Contention, allegation, argument"... Probably "argument" will have the needed connotations and broader sense.
Joshua Parker (asker) Jan 29, 2018:
For future reference, the client-author has just said it is "reclamación en el sentido de exigir jurídicamente". So "demand" perhaps, as suggested? I'm still not 100% sure.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

the claim - the statement


It could be "demand", depending on the context.

What is the sentence before this statement?

I am giving a "medium" confidence level, but I am guessing a bit, or a lot, without further context.

¡Saludos!
Note from asker:
This is just one bullet point in a list of definitions of "lo ético", so there isn't really any further context. The previous one is "Se refiere al ámbito de la doctrina de la virtud." but I don't think that helps really.
Peer comment(s):

agree Ramon Somoza : Without further context, I would support "the claim".
45 mins
Thank you very much, Ramón. :-) For supporting "the claim"... ;-) Makes sense in the little context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search