Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auseinandersetzungsgrad
English translation:
(medium level of) engagement with/acceptance of
Added to glossary by
Jo Bennett
Feb 17, 2018 08:46
6 yrs ago
1 viewer *
German term
Auseinandersetzungsgrad
German to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Article/paper
The context is the analysis of the feedback from a survey using the Likert scale. The sentence is: Dies weist auf eine mittlere Auseinandersetzungsgrad mit der Rückmeldung hin.
Proposed translations
(English)
3 +2 | (medium level of) engagement with/acceptance of | Karen Watkins |
4 | (Average) willingness to engage | Michael Martin, MA |
3 | an average interest in responding | Ramey Rieger (X) |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(medium level of) engagement with/acceptance of
Not an area I work in, but some suggestions for the pot...
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: I'd prefer 'medium level of engagement with the feedback'.
1 hr
|
agree |
gangels (X)
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help!"
1 hr
an average interest in responding
Perhaps
8 hrs
(Average) willingness to engage
Feedback shows an average willingness to engage with the survey
Discussion
The Likert scale (I didn't know this) is the one that appears in surveys, and ranges from "strongly agree" to " strongly disagree".