Glossary entry

English term or phrase:

Joint degree of

French translation:

Double licence

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-03-17 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 13, 2018 16:54
6 yrs ago
12 viewers *
English term

Joint degree of

English to French Other Education / Pedagogy Degree (bachelor)
Hello,

I'm working on the French translation of a degree and have a question.

It's written:

"Joint degree of
arts with honours
second class (division two)
in French and Italian
with distinction in oral French"

I'm wondering if there is a way to say "joint degree" or if I should simply use "Licence es arts ... et Licence en français et italien".

Have you got any idea for me?

Thank you

Anne-Lise

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

Double licence

Double licence français et italien


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-03-13 17:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ou double licence de lettres spécialité français et italien
Note from asker:
Merci! Bien-sûr! C'est une licence en lettres et non en arts !!! J'aime bien l'option "spécialité". Merci beaucoup !
Merci à tous
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
3 mins
agree katsy : C'est le terme que j'ai toujours utilisé pour parler de ma propre joint honours degree
4 hrs
agree Gleyse
9 hrs
agree Magali Bertrand (X) : En effet, une double licence Français - Italien. Honours = une quatrième année.
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
40 mins

licence bidisciplinaire

Bonjour,

Je ne suis pas tout à fait d'accord pour traduire ça par "double licence", car une double licence mène à l'obtention d'un double diplôme alors que le "joint honours degree" mène à l'obtention d'un seul diplôme.

Le site L'Étudiant (fiable a priori) parle de "licence bidisciplinaires", qu'il définit ainsi : "Parallèlement, plus d’une vingtaine de licences bidisciplinaires conduisent à l’obtention d’une seule licence attestant de compétences acquises dans deux matières fondamentales."

Ça me semble correspondre tout à fait.

http://www.letudiant.fr/etudes/fac/les-bilicences-a-la-fac-d...
Note from asker:
Merci beaucoup Antoine. Ca me semble en effet être la meilleure option.
J'ai trouvé cette explication pour bien distinguer la double licence et la licence bi/pluridisciplinaire. Explication trouvée sur un forum : En double-licence, tu suis les programmes de deux licences différentes et leurs volumes horaires respectifs, sans que ce soit forcément bien aménagé pour suivre les deux en même temps (c'est un choix, ce sont des licences individuelles à la base). En bi-licence, tu suis le programme d'une seule licence regroupant deux domaines d'études. https://forum-ados.fr/threads/licence-bi-disciplinaire-vs-double-licence.166699/
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
5 mins
Something went wrong...
11 hrs

Diplôme interdisciplinaire

Bonjour collègue,

Le GDT consacre une fiche à ce terme.

Cordialement.

Yogim

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 mins (2018-03-14 16:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sans souci. Sauf que bidisciplianire est un terme qui ne semble pas exister.

Alors que interdisciplianaire on peut le trouver dans le Larousse en lignehttp://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/interdisciplin... et même le CNRTL lui a consacré une fiche.

http://www.cnrtl.fr/definition/interdisciplinaire.
Yogim
Note from asker:
Merci Yogim. Je vais suivre les conseils d'Antoine.
C'est bien noté. Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search