May 8, 2018 17:24
6 yrs ago
German term

Wohnen

German to French Other Environment & Ecology Protection du climat
Toujours au sujet de l'article sur la protection du climat que je traduis en ce moment, j'aimerais connaître votre avis sur le sens de "Wohnen" dans la phrase suivante :

"Die Arbeitsgruppe XXX wehrt sich gegen weitere Erhöhung der CO2-Abgabe, die Wohnen und Wirtschaften verteuert."
Ma proposition :
"Le groupe de travail XXX s’oppose à la nouvelle hausse de la taxe sur le CO2 qui fait augmenter le prix (de l'habitat ?) et (pèse sur l’économie)."

Je vous remercie par avance.

Vincent
Proposed translations (French)
4 le coût du logement

Proposed translations

6 hrs
Selected

le coût du logement

compris comme personne donnant une location
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Et oui, le logement tout simplement. Merci à vous !"

Reference comments

19 mins
Reference:

habitat / logement

J'ai une préférence pour logement. Il y est souvent fait référence dans les articles et programmes d'écologie.

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2018-05-08 17:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

et plutôt que taxe sur le CO2, je préfère taxe carbone...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2018-05-08 17:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

et si je peux me permettre encore une fois, il me semble que "coût" du logement serait plus approprié que "prix" dans ce contexte. Bon fini...
Peer comments on this reference comment:

agree Schtroumpf : D'accord avec tous ces points, bien vu !
3 hrs
Merci !
agree GiselaVigy : moi aussi
13 hrs
Merci Gisela !
agree Geneviève von Levetzow
16 hrs
Mreci Geneviève !
agree Jutta Deichselberger
1 day 1 hr
Merci Jutta !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search