This question was closed without grading. Reason: Other
May 19, 2018 10:16
5 yrs ago
1 viewer *
German term
Eingestellt
German to French
Law/Patents
Law (general)
Urteil
Bonjour à tous,
Le terme que je recherche apparaît dans un jugement rendu dans le cadre de l'accusation de cambriolages multiples à l'encontre d'un prévenu
Comment comprenez-vous le terme "eingestellt" dans l'extrait de phrase suivante :
DNA Spuren, die bei dem gegen den Beschuldigten eingestellten Einbruchdiebstahl gefunden wurden
Faut-il le comprendre dans le sens imputé au prévenu ou alors à l'inverse pour lequel le prévenu a eu un non lieu.
En effet dans le paragraphe précédent plusieurs cambriolages ont fait l'objet d'un non-lieu.
Je vous remercie par avance pour votre aide !
Le terme que je recherche apparaît dans un jugement rendu dans le cadre de l'accusation de cambriolages multiples à l'encontre d'un prévenu
Comment comprenez-vous le terme "eingestellt" dans l'extrait de phrase suivante :
DNA Spuren, die bei dem gegen den Beschuldigten eingestellten Einbruchdiebstahl gefunden wurden
Faut-il le comprendre dans le sens imputé au prévenu ou alors à l'inverse pour lequel le prévenu a eu un non lieu.
En effet dans le paragraphe précédent plusieurs cambriolages ont fait l'objet d'un non-lieu.
Je vous remercie par avance pour votre aide !
Proposed translations
(French)
4 | imputé au /opposé au prévenu | Marcombes (X) |
Proposed translations
10 hrs
imputé au /opposé au prévenu
-
Discussion
Im Zuge der Verfahren gegen den Beschuldigten und gegen die drei anderen Personen wurden aufgrund tatverdächtiger DNA-Spuren; die bei dem gegen den Beschuldigten eingestellten Einbruchdiebstahl gefunden wurden, gegen XX (Sistierung vorgesehen) und XX zwei weitere Verfahren eröffnet.
Le plus concluant serait "obtention d'un non-lieu". Est-ce que ce qui est dit des traces d'ADN confirme cette lecture ?