This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 19, 2018 12:17
5 yrs ago
1 viewer *
German term

zu einer geringen Inanspruchnahme

German to Dutch Law/Patents Law (general)
Die Regelung dieses Absatzes findet nur dann keine Anwendung, wenn die Regelungen in Ziffer 9.1 zu einer geringen Inanspruchnahme von XXX führen.

Ik merk dat het een uitdrukking is die vaker voorkomt, maar ik vind geen vertaling en zie inhoudelijk ook niet meteen, wat bedoeld kan worden. Kan iemand me helpen?

Bedankt!

Discussion

Gretel Schoukens (asker) Jun 21, 2018:
Druk, inspanningen die geleverd moeten worden
Stieneke Hulshof Jun 21, 2018:
Wat betekent 'belasting' dan in deze context?
Gretel Schoukens (asker) Jun 21, 2018:
Ik heb er uiteindelijk 'geringe belasting' van gemaakt, aangezien 'aansprakelijkheid' toch altijd (ook in deze tekst) met 'Haftung' wordt vertaald. Bedankt voor je hulp!!
Stieneke Hulshof Jun 20, 2018:
@Gretel: Het was duidelijker geweest als je de voorgaande zin er meteen bij had gezet. De context ziet er nu heel anders uit. Ik kom er niet helemaal uit; ik kan althans geen sluitend voorbeeld vinden. Zou het 'aansprakelijkheid' kunnen zijn? Een geringe aansprakelijkheid van de reisagent?

Proposed translations

16 mins

leiden tot een geringer gebruik van XXX

...als de bepalingen in artikel 9.1. leiden tot een geringer gebruik van XXX.

Ik vond in onderstaand voorbeeld op Linguee een naar mijn idee vergelijkbare zin.
Example sentence:

Die Anwendung dieser Regelung wird künftig wahrscheinlich zu einer geringeren Inanspruchnahme der Vorruhestandsregelungen führen.

Door de toepassing van bovengenoemde regeling zal in de toekomst waarschijnlijk minder gebruik worden gemaakt van vervroegde uittreding.

Note from asker:
Hallo, bedankt voor het meedenken. Maar denk je dat die vertaling ook klopt aansluitend op de vorige zin in de tekst: "Die Seebeförderung unterliegt der Haftungsordnung des Übereinkommens von Athen von 1974 und des Protokolls von 2002 sowie dem IMO-Vorbehalt und den IMO-Richtlinien zur Durchführung des Athener Übereinkommens, die in der Europäischen Gemeinschaft durch die Verordnung (EG) Nr. 392 / 2009 umgesetzt wurden." XXX staat voor de naam van de reisagent. Mij lijkt het eerder te gaan in de richting van 'verantwoordelijkheid'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search