Jun 27, 2018 13:05
5 yrs ago
French term

femme capiteuse

French to Italian Other Other
Buonasera,
una femme capiteuse è una donna seducente, giusto? Ma è simile a una femme fatale? Quali sono le differenze? Non so decidermi su quale aggettivo usare in italiano. Seducente, inebriante, eccitante, ecc.
Change log

Jun 27, 2018 21:06: zerlina changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): P.L.F. Persio, Maria Cristina Chiarini, zerlina

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

Donna eccitante/seducente

Ciao, non credo che capiteuse abbia la stessa accezione negativa della femme fatale (dominatrice e perversa oltre che lussuriosa)
Io userei semplicemente "eccitante"
È solo un suggerimento :)
Peer comment(s):

agree dandamesh : Conturbante, sensuale
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 3 hrs

donna inebriante

Capiteux di solito qualifica un profumo (o un vino) forte, che ha corpo, che dà alla testa.
Per analogia...


Il Calendario Pirelli 2006
https://www.pirelli.com/corporate/it/.../il-calendario-pirel...
Nov 18, 2005 - di marzo e novembre) evocano atmosfere newtoniane e rappresentano una donna inebriante e peccaminosa.

le nuove fragranze di G...i - Profumi Donna
www.bellezzashop.com/.../75-the-flora-garden-le-nuove-fragr...
Glorious Mandarin, per una donna inebriante e piena di creatività.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2018-06-30 16:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ora vedo il suggerimento di dandamesh, conturbante che non mi dispiace. ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search