Jul 4, 2018 11:38
5 yrs ago
3 viewers *
English term

ruminal bypass non-protein nitrogen (NPN) composition

English to Russian Science Biology (-tech,-chem,micro-) физиология
The term ‘ruminal bypass non-protein nitrogen (NPN) composition’ as used herein refers to a non-protein nitrogen (NPN) composition, which substantially escapes hydrolysis, digestion and/or fermentation (i.e. at least 50%, preferably 80% and more) in the rumen and substantially bypasses the rumen, in a substantially intact form (i.e. at least 50%, preferably 80% and more intact or not digested), into the post-rumen part of the digestive system, such as the abomasum and the lower intestine (e.g. small intestine).
The ruminal bypass non-protein nitrogen (NPN) composition may then be metabolized, released and/or absorbed by the post-rumen portions of the ruminant digestive system, such as the abomasum and the lower intestine (e.g. small intestine).
The term ‘substantially bypass the rumen’ as used herein means that at least 50%, preferably 55%, preferably 60%, preferably 65%, preferably 70%, preferably 75%, preferably 80%, preferably 85%, preferably 90%, more preferably 95% or more, of the NPN compound administered in the form of ruminal bypass NPN composition leaves the rumen in undigested form or non-hydrolysed form.

Спасибо!

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

см.

небелковое азотистое соединение (композиция?), не подвергающееся переработке в рубце
Peer comment(s):

agree Natalie
21 hrs
Спасибо, Натали!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
-1
8 mins

состав руминального проходящего небелкового азота (NPN)

ОПРЕДЕЛЕНИЕ БЕЛКОВОГО И НЕБЕЛКОВОГО АЗОТА. Белки осаждают гидратом окиси меди (или основным уксуснокислым свинцом) http://stu.alnam.ru/book_prk-39
белка в сыром протеине в испорченных сенажах и степени влияния на руминальный протеиновый обмен веществ в рубцовом соке. http://www.korovainfo.ru/article/?SECTION_ID=114&ELEMENT_ID=...
PBV (руминальный баланс протеина). В таблице 1 представлены http://www.kombi-korma.ru/2/11_14/11_2014_43-44.pdf
Peer comment(s):

disagree Natalie : На машинный перевод похоже - во всяком случае, никакого смысла в таком варианте нет в принципе.
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search