Glossary entry

French term or phrase:

LT GE = Local Technique Groupe Électrogène

English translation:

Generator plant room

Added to glossary by Tony M
Jul 25, 2018 06:37
5 yrs ago
4 viewers *
French term

LT GE

French to English Tech/Engineering Other Air treatment units
As per previous question, in an office building, air treatment units supply various areas, including the following: 'certains locaux techniques (LT TGBT, LT GE, machineries ...) permettant leur rafraîchissement'. Thanks in advance if you're able to shed any light on this.
Change log

Aug 14, 2018 10:07: Tony M Created KOG entry

Proposed translations

42 mins
Selected

Generator plant room

LT = 'local technique', as in your previous question; soemtimes this is just an 'electrical cupboard', but by the sound of it, this must be somewhere larger, so 'plant room' ought to do the trick.

GE very often = 'groupe électrogène', so 'generating set' or 'generator' — you should very easily be able to confirm this from your wider context, as there is surely bound to be some other mention elsewhere of a generator or emergency back-up power supply?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-07-25 09:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

In EN, a 'plant room' is a special area, usually with a more 'utilitarian' finish (and certainly not intended to be visietd by the general public!) intended for housing 'plant' — i.e. any kind of technical equipment (which may or may not be electrical in nature)

This is a generic term and can refer to room-spaces of many sizes; what makes it a 'room' rather than a 'cupboard' is in essence simply whether or not you can physically walk into it. It can be used for HVAC plant, boilers, swimming-pool plant, emergency generators, computer or telecoms interconnections, etc. Hence its usefulness as a catch-all term if it is not possible or desirable to be more specific.

Peer comment(s):

neutral mchd : pas sûre que "plant room" soit le terme approprié
1 hr
Most commonly used, general term in EN — but as I said, it does all depend on the context; however, if it requires mechanical ventilation, it increases the likelihood of its being a 'room', and 'plant' can be all sorts of thing, incl. a generator!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tony, thanks again for your invaluable assistance and explanation - much appreciated!"
-1
12 mins

Some technical locations that allow air circulation

I think it refers to specific technical sites or locations that allow air circulation or refreshment.
Peer comment(s):

disagree Tony M : That's not a very helpful translation solution in this instance, as well as being incomplete and technically imprecise.
30 mins
Something went wrong...
-1
40 mins

Genie electrique

Most likely. Also may be referred simply as "electricite".
Peer comment(s):

disagree Tony M : Highly unlikely, since almost any of these 'LT' might well be said to be 'electrical' in some way or another; I think 'GE' here has a very specific meaning.
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search