Glossary entry

English term or phrase:

into a rocks glass

Spanish translation:

vaso de cóctel tradicional

Added to glossary by Mónica Algazi
Aug 10, 2018 13:42
5 yrs ago
6 viewers *
English term

into a rocks glass

English to Spanish Art/Literary Food & Drink
Shake vigorously, and double strain over
a large hand-cut rock into a rocks glass. Garnish with
three raspberries on a stick across the rim.

Necesito a un experto en cócteles :)

Se trata del paso de una receta, y necesito ideas para traducir esta frase. ¡Muchas gracias!
Change log

Aug 13, 2018 11:58: Mónica Algazi Created KOG entry

Proposed translations

41 mins
Selected

vaso de cóctel tradicional

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias a todos!"
45 mins

vaso old fashioned

Llamada así por el cóctel Old Fashioned aunque también se usa para otros cócteles "on the rocks".
Something went wrong...
3 hrs

en un vaso de cóctel - vaso de trago largo

Parece que las tres frambuesas que se colocan en un palito que atraviesa el borde del vaso, serían como en la 3.ª foto de este enlace.

http://awesomesauce.ie/?p=121

Por lo que tal vez la opción más sencilla sería "vaso de cóctel", sin más complicaciones.

No soy experto en cócteles, ni mucho menos, aunque sí trabajé de barman tres veranos de juventud, en los que hacía "sanfranciscos", "lumumbas" "destornilladores" y también "Irish coffee", entre otras cosillas.

Las otras opciones podrían ser "vaso de trago largo", aunque en tu contexto, yo me quedaría con "vaso de cóctel", y no me complicaría más...

https://sp.depositphotos.com/86859412/stock-photo-glasses-of...

http://coctelin.com/long-island-trago/

http://coctelin.com/recetas-cristaleria/vaso-trago-largo/

Saludos cordiales..., y si bebes, no conduzcas... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-08-10 17:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q="rocks glass"&source=lnms&tb...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2018-08-12 06:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

No es que tenga que ver estrictamente con la pregunta, pero lo de "lumumba", para no dar malentendidos, era "cacalolat con coñac"... (for the record)

A un cacaolat con coñac se le llamaba Lumumba, verdad? Como pasa el tiempo, las fiestas de Playa de Aro con estos brebajes...glups.

Nosotros llamábamos Lumumba al batido de chocolate con cognac,

https://www.verema.com/buscar?q=lumumba

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search