This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 16, 2018 18:45
5 yrs ago
1 viewer *
English term

open air

English to Russian Tech/Engineering Safety SPRAY PAINTING
Inside a building, flammable and combustible liquids should not be sprayed in the open air. Opening the doors is generally not considered an acceptable form of ventilation and protection. (Inside a building...........in the open air. Если переводить "на открытом воздухе" - получается уже не внутри помещения...)
Proposed translations (Russian)
3 +5 в воздух

Proposed translations

+5
12 mins

в воздух

тут имеется ввиду распыление горючих веществ в помещениях, для этого не приспособленных. open air здесь воздух, "открытый" для всяких внешних факторов, которые могут вызвать воспламенение.

Я бы перевел просто "В помещении... не следует распылять в воздух такие-то и такие-то жидкости"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-16 22:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, можно, но мне это кажется излишним. "Открытое пространство" тут привносит ту ноту противоречия с "закрытым помещением", которую вы отметили.
Note from asker:
может, "на открытом пространстве"?
Peer comment(s):

agree Irina Shevchenko
1 hr
agree Igor Andreev : +1: просто "В помещении... не следует
1 hr
agree Vladyslav Golovaty
2 hrs
agree Mikhail Popov
9 hrs
agree Alexander Slyzhov
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search