Glossary entry

French term or phrase:

l'avis de la cour suprême attendu

English translation:

opinion/decision of the Supreme Court expected

Added to glossary by Trevino Translations (X)
Oct 5, 2018 07:06
5 yrs ago
French term

l'avis de la cour suprême attendu

Non-PRO French to English Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters
Can anyone translate "l'avis de la cour suprême attendu" Thank you

No other context
Proposed translations (English)
4 +3 opinion/decision of the Supreme Court expected
Change log

Oct 5, 2018 08:06: writeaway changed "Field (write-in)" from "abouts" to "(none)"

Oct 5, 2018 10:38: Peter LEGUIE changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Oct 6, 2018 19:06: Yolanda Broad changed "Term asked" from "l\\\'avis de la cour suprême attendu" to "l\'avis de la cour suprême attendu "

Oct 19, 2018 05:10: Trevino Translations (X) Created KOG entry

Oct 19, 2018 05:11: Trevino Translations (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2516075">Trevino Translations (X)'s</a> old entry - "l'avis de la cour suprême attendu "" to ""opinion/decision of the Supreme Court expected""

Oct 19, 2018 05:11: Trevino Translations (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2516075">Trevino Translations (X)'s</a> old entry - "l'avis de la cour suprême attendu "" to ""opinion/decision of the Supreme Court expected""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): AllegroTrans, Yvonne Gallagher, Peter LEGUIE

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway Oct 5, 2018:
What do you have so far? What exactly is the problem?

Proposed translations

+3
3 hrs
French term (edited): l\\\'avis de la cour suprême attendu
Selected

opinion/decision of the Supreme Court expected

Here you go.
Peer comment(s):

agree Eliza Hall : Yes. But it could also be something like "eagerly awaited." That would be "très attendu," but I mention it because depending on context, "attendu" can have more emotional weight or sense of eagerness than the neutral "expected" does.
2 hrs
agree Nicole Acher : I'd say this is an accurate translation.
7 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne : I'd suggest changing the word order: the expected decision/opinion/ruling of the Supreme Court; - the decision expected by the SC; etc.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search