Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
in den Dienst treten
Portuguese translation:
iniciar o serviço/as suas funções na...
Added to glossary by
Rafael Mantovani
Oct 24, 2018 10:56
5 yrs ago
German term
in den Dienst treten
German to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
No início de um contrato de trabalho:
"(...) wird nachstehender Vertrag abgeschlossen:
XYZ tritt am 22.11.2018 als Hilfskraft in den Dienst des (Firmenname)."
Entendo que "in den Dienst treten" significa simplesmente que a pessoa "passa/começa a trabalhar" para a empresa, porém isso não me parece uma linguagem de contratos, soa inapropriado.
Alguém tem uma sugestão que soe melhor dentro do contexto? Que seja algo mais convencional para um contrato?
muito obrigado
"(...) wird nachstehender Vertrag abgeschlossen:
XYZ tritt am 22.11.2018 als Hilfskraft in den Dienst des (Firmenname)."
Entendo que "in den Dienst treten" significa simplesmente que a pessoa "passa/começa a trabalhar" para a empresa, porém isso não me parece uma linguagem de contratos, soa inapropriado.
Alguém tem uma sugestão que soe melhor dentro do contexto? Que seja algo mais convencional para um contrato?
muito obrigado
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | iniciar o serviço/as suas funções na... | ahartje |
3 | entra ao serviço da (empresa) | Ana Vozone |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
iniciar o serviço/as suas funções na...
Also im Sinne von: die Arbeit aufnehmen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, obrigado!"
3 hrs
entra ao serviço da (empresa)
Mais uma sugestão.
Something went wrong...