Nov 15, 2018 23:13
5 yrs ago
2 viewers *
English term
can be application
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Si tratta della descrizione di un prodotto, una vernice protettiva che applicata sulle auto per rendere il loro aspetto più brillante
Ma la frase mi sembra contorta in inglese oppure no? Vogliono dire che la confezione contiene la quantità per una applicazione (1 strato) il cui costo minimo è di 235 eur?
XX(Nome del prodotto) detail package can be application for minimum 235.00 Eur 1 Layer per vehicle.
Ma la frase mi sembra contorta in inglese oppure no? Vogliono dire che la confezione contiene la quantità per una applicazione (1 strato) il cui costo minimo è di 235 eur?
XX(Nome del prodotto) detail package can be application for minimum 235.00 Eur 1 Layer per vehicle.
Discussion
Tanto per fare un paio di esempi:
https://www.mercedes-benz-london.ca/detail-package-specials/
http://www.saintdmobilewashanddetail.com/our-services/premiu...
"Detailing: the act or process of meticulously cleaning and refurbishing an automobile" - https://www.merriam-webster.com/dictionary/detailing
Vedi anche, in italiano: https://www.repubblica.it/motori/sezioni/attualita/2014/12/2...
https://www.bigfootmalpensa.it/detailing.php
E "be" giustamente in un inglese un po' contorto, da interpretare