Glossary entry

French term or phrase:

Taux effectif global périodique indicatif

English translation:

indicative/approximate periodic percentage rate

Added to glossary by Scott de Lesseps
Jan 11, 2019 06:45
5 yrs ago
23 viewers *
French term

Taux effectif global périodique indicatif

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
From a letter to a customer wanting to change the interest rate on their mortgage.


Taux effectif global
Le taux effectif global ci-aprés est calculé au taux en vigueur au 1er décembre 2016

- Taux annuel effectif global indicatif: 2.45%
- Taux effectif global périodique indicatif: 0.20%


I’m confident the first one in the list is “indicative annual percentage rate”.
Is the second one simply “periodic interest rate”, or are more words needed?

The target audience is US.

Thanks in advance.

Discussion

Daryo Jan 13, 2019:
@ Scott de Lesseps A trap to avoid: the APR is an "annual rate" but it's NOT an "interest rate" - you could see it / explain it as "the total annual cost of your loan" expressed as a percentage of the loaned amount, but it's MORE than the interest rate - all sort of charges / fees are added on top of the "interest on the loan".

The whole point of forcing lenders to quote the APR is to prevent them from misleading customers by quoting in giga-sized print low interest rates, and then hide in the small print all sort of fees / annual charges.
Scott de Lesseps (asker) Jan 12, 2019:
Thanks for your comments, Germaine and mrrafe and Francois. I agree "indicative" in general does seem to be the accepted term in this context. I will check out the links you provided.
Germaine Jan 12, 2019:
mrrafe, Non, je ne veux pas ni n’irais remplacer "indicative" par "illustrative" (qui est le terme accepté lorsqu’il s’agit effectivement d’une illustration) arbitrairement. Comme je le mentionnais, l’usage dépend du contexte et quatre lignes, c’est bien peu pour se faire une idée arrêtée.
mrrafe Jan 12, 2019:
indicative Indicative is a technical term of art meaning APR. I don't think you want to arbitrarily change it to illustrative, which is not the accepted term, merely because it provides an illustration. https://mozo.com.au/interest-rates/guides/comparison-rate
Germaine Jan 12, 2019:
Scott, Ceci pourrait être utile:

"effective annual interest rate" "effective periodic interest rate"
https://www.google.com/search?safe=active&ei=nWo5XKm3AZWJjwS...

Overall effective annual interest rate
https://www.google.com/search?safe=active&ei=tWo5XLvzK-PCjwS...

Je n’ai obtenu aucun résultat précis pour "indicative overall/global..." ou "illustrative overall/global...", mais considérant ce que j’ai lu, j’aurais tendance à retenir "illustrative" pour une proposition de taux.
Scott de Lesseps (asker) Jan 11, 2019:
Thanks, Daryo Right, I did confirm the math before posting. I take it you think "periodic interest rate" is ok then?
Daryo Jan 11, 2019:
"taux effectif" as in "what you really pay" (including everything added on top of the interest) is already included / is implicitly present in the definition on the APR, so yes "effective" is not needed.

A quick calculation would confirm that if the compound annual rate is 2.45%, then the equivalent monthly rate (a.k.a "periodic" as the repayments are done periodically every month) would be 0.201909 % (a linear / non-coumpound rate would be 0.204166%)
Scott de Lesseps (asker) Jan 11, 2019:
Thanks Thanks for all the replies. I'm wondering if "effective" is even necessary here, as it's not generally translated for "taux annuel effectif global" (annual percentage rate).
Daryo Jan 11, 2019:
This looks very much like an "APR" that you get quoted in UK with every and any form of loan:

Loans, interest and APR: how they work together
If you take out a loan, you’ll need to pay interest on it.

The interest charged depends on:

how much you want to borrow
how long you want to borrow the money for
your individual circumstances, including your credit score
For example, if you wanted to borrow £1,000 for one year and the interest rate was 5%, you’d have to pay back £50 in interest (5% of £1,000) plus the £1,000 you borrowed – a total of £1,050.

So far, so good, right? But interest isn’t the whole story when it comes to the cost of a loan. There are also possible fees and charges to consider.

APR stands for annual percentage rate. It’s what your borrowing will cost you each year, and includes interest as well as any other standard charges, such as arrangement or admin fees.

So, for example, while interest on a loan might be 5%, the APR might be 8% because it includes the other charges.
...
https://www.comparethemarket.com/loans/information/what-does...

Hint: the "global" [as in "including everything"] bit that everyone seems cheerfully ignoring ...
Scott de Lesseps (asker) Jan 11, 2019:
I actually meant to say "indicative periodic interest rate".

Proposed translations

2 days 9 hrs
Selected

approximate periodic percentage rate

indicatif is "approximate" in a context like this.

TEG / taux effectif global usually translates as APR / "annual percentage rate": it is used in the same "consumer protection" context.

Strictly speaking TEG should not be translated as "annual" anything as the frequency doesn't appear in the term. The more common and more recent term is TAEG, taux effectif annuel global, which is more helpful.

Here, the use of périodique indicates that frequencies other than but also including annual are involved.

I find this in a "Google Book" called "Calculs financiers et évaluations mathématiques en gestion de patrimoine": "Une fois le T.E.G. périodique trouvé on passe au T.E.G. annuel en multilpliant le T.E.G. périodique par le nombre de périodes contenues dans une année".

Dividing 2.45 by 0.20 gives 12.25. Dividing 2.45 by 12 gives 0.2041667.

They would appear to be rounding to the second decimal place. This is thus an approximate monthly percentage rate.

So why would they use périodique rather than mensuel? It appears that both this FR term and the translation I have given in EN are commonly used by professionals in the finance sector. I wonder whether the frequency of this "period" is mentioned somewhere else in your document.

Just googling a bit I found this, about US legislators being unhappy with the EN phrase being permitted when communicating with consumers:
"Representative Patman and ten other Congressmen, issued a Supplemental View which set forth their displeasure with the committee's amendment to the proposed bill which permitted certain open end creditors to express their charges to consumers in periodic percentage rate basis rather than on an annual basis ..."

Maybe they take a different view in France. Or maybe your document is quite an old one: as I say, TAEG is now more common.

As for global: this is the French being more precise that the UK legislator. The French term explicitly reflects the fact that to calculate the lending figure various charges (not just the interest) must be taken into account, such as administrative costs, commissions, insurance, etc. I don't know whether the UK consumer legislation also requires this when calculating APR, but I believe so.
Peer comment(s):

agree Daryo : with the translation, but your maths are flowed = you DON'T make a simple division by 12 to get the exact equivalent monthly rate - in a geometrical progression the logarithm of the annual rate is divided by 12 and then used as exponent.
3 hrs
disagree Francois Boye : Asker said: From a letter to a customer wanting to change the interest rate on their mortgage.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone. I decided to use "indicative" rather than "approximate"."
-1
1 hr

effective periodic rate

This probably is enough verbiage. The source document deems it unnecessary to say what period but it looks like a month, given the numbers (245/12 = 20) and context.

I think the 2.45% and 0.20% both exceed the respective nominal rates and therefore should be expressly described as effective rates.

https://www.investopedia.com/terms/p/periodic_interest_rate....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-01-11 08:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, what I intended was that both the annual and the periodic be described as effective indicative rates. http://www.bnm.gov.my/index.php?ch=8&pg=29&ac=19&bb=file
Peer comment(s):

disagree Daryo : what about "global"?
37 mins
Hi Daryo: the extra costs mentioned at the "compare" link are reflected in the indicative rate, so I think "global" adds nothing to "indicative." It's just part of the Fr. term for APR or indicative rate. fr.wikipedia.org/wiki/Taux_effectif_global
agree Yvonne Gallagher
1 day 4 hrs
disagree Francois Boye : What about the global aspect? The concept of periodic rate is not relevant to economics.
1 day 6 hrs
Something went wrong...
-2
8 hrs

periodic indicative, global effective annual interest rate

Peer comment(s):

disagree Daryo : an APR might be expressed in a similar way to the "interest" charged - as an annual rate, but it's NOT an "interest rate".
2 days 6 hrs
Can you read? 'From a letter to a customer wanting to change the interest rate on their mortgage.'
disagree AllegroTrans : Confusing array of adjectives, and "global" is a faux ami
5 days
Something went wrong...
5 days

Regular overall mortgage rates

Suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search